Traducción generada automáticamente

Mieux Vaut Toi Que Jamais
Emmanuel Moire
Mejor que nunca
Mieux Vaut Toi Que Jamais
Hazme esperar, hazme contarFais moi attendre, fais moi compter
(Retrocediendo al ecorce por cadenas encadenadas)(Adosser à l'ecorce par des cordes enchainées)
Bájame, bájameFais moi descendre, fais moi tomber
(Ambos pies en la imprimación pero el corazón imploó)(Les deux pieds sur l'amorce mais le coeur implosé)
Tráeme de vuelta, hazme trabajarFais moi reprendre,fais moi marché
(Dos veces alrededor del mundo con los ojos vendados)(Deux fois le tour du monde avec les yeux bandés)
Hazme entender, hazme dudarFais moi comprendre,fais moi douter
(En el último segundo, en la línea de meta)(A la dernière seconde, sur la ligne d'arrivée)
Deja que el diablo me lleveQue le diable m'emporte
Si llamo a tu puertaSi je cogne à te porte
Dame tiempo para lastimarmeLaisse moi le temps de me faire mal
Deja que el diablo me lleveQue le diable m'emporte
Me aseguraré de queMoi je ferai en sorte
Para querer el tiempo que no tengoDe vouloir le temps que je n'ai pas
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Haz que me acueste, hazme valsFais moi étendre, fais moi valser
(Fuego quemando el torso y el corte de la respiración)(Le feu brulant le torse et le souffle coupé)
Hazme defender, hazme lucharFais moi défendre, fais moi lutter
(Y luego al final de mi fuerza tengo que empezar de nuevo)(Et puis qu'à bout de force je doive recommencer)
Devuélveme, déjeme bailarFais moi me rendre, fais moi valser
(Para una herida profunda, la última de las locas)(Pour une blessure profonde, le dernier des cinglés)
Hazme diciembre, hazme julioFais moi decembre, fais moi juillet
(Deje que el año se confunda en una playa nevada)(Que l'année se confonde sur une plage enneigée)
Deja que el diablo me lleveQue le diable m'emporte
Me aseguraré de queMoi je ferai en sorte
Para querer el tiempo que no tengoDe vouloir le temps que je n'ai pas
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
(Esperando, contando, descendiendo, cayendo, reanudando, caminando, comprendiendo, dudando)(Attendre, compter, descendre, tomber, reprendre, marcher, comprendre, douter)
Por un día para sorprendertePour un jour te surprendre
Quiero aprender todo de nuevoJe veux tout réapprendre
Dame el tiempo que no tengoDonne moi le temps que je n'ai pas
(Esperando, contando, descendiendo, cayendo, reanudando, caminando, comprendiendo, dudando)(Attendre, compter, descendre, tomber, reprendre, marcher, comprendre, douter)
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nuncaMieux vaut toi que jamais
Mejor que nunca, que nunca, que nunca, que nuncaMieux vaut toi que jamais, que jamais, que jamais, toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emmanuel Moire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: