Traducción generada automáticamente
Ne S'Aimer Que La Nuit
Emmanuel Moire
Loving Only Por la Noche
Ne S'Aimer Que La Nuit
Te veo, te veo, pero somos dos extraños
Je te vois, je te vois mais nous sommes deux étrangers
Me ves, me ves, y es como si estuviéramos hablando
Tu me vois, tu me vois et c'est comme si on parlait
Pregunto, pregunto su nombre de pila, los invitados
Je demande, je demande ton prénom, aux invités
Camino hacia adelante, camino hacia adelante y nuestras manos pueden tocarse entre sí
Je m'avance, je m'avance et nos mains peuvent se toucher
Se tocan antes de soltarse
Elles se touchent avant de se lâcher
Y nuestros zuecos sólo mira
Et nos bouchent ne font que regarder
Esperamos, esperamos más tarde
On attend, on attend tout à l'heure
Podríamos tener sexo
On pourrait faire l'amour
Pero, ¿de qué está hecho el amor?
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Podemos ir a la corte
On peut se faire la cour
Y terminaré en tu casa, en mi casa
Et finir chez toi, chez moi
Incluso podrías decir que me amas
Tu pourrais même, dire que tu m'aimes
También podemos
On peut aussi
Amarnos unos a otros sólo por la noche
Ne s'aimer que la nuit
Dime, dime que afuera, podemos hablar
Tu me dis, tu me dis que dehors, on peut parler
Te sigo, te sigo. Estoy de acuerdo, besarte
Je te suis, je te suis c'est d'accord, pour t'embrasser
Nos besamos antes de abrazarnos
On s'embrasse avant de s'enlacer
Nos abrazamos el uno al otro antes de continuar
On s'enlace avant de continuer
Ahora, ahora que es el momento
Maintenant, maintenant que c'est l'heure
Podríamos tener sexo
On pourrait faire l'amour
Pero, ¿de qué está hecho el amor?
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Podemos ir a la corte
On peut se faire la cour
Y terminaré en tu casa, en mi casa
Et finir chez toi, chez moi
Incluso podrías decir que me amas
Tu pourrais même, dire que tu m'aimes
También podemos
On peut aussi
Amarnos unos a otros sólo por la noche
Ne s'aimer que la nuit
Dejemos que el día se vaya
Laissons faire le jour
Nos lo dirá a cambio
Il nous dira en retour
Después de la noche
Après la nuit
Si es amor
Si c'est de l'amour
Si es nuestro turno
Si c'est bien de notre tour
Después de la noche
Après la nuit
Tú estás aquí, yo estoy aquí y nosotros somos, dos extraños
Tu es là, je suis là et nous sommes, deux étrangers
Dos extranjeros
Deux étrangers
Podríamos tener sexo
On pourrait faire l'amour
Pero, ¿de qué está hecho el amor?
Mais l'amour c'est fait de quoi?
Podemos ir a la corte
On peut se faire la cour
Y terminaré en tu casa, en mi casa
Et finir chez toi, chez moi
Incluso podrías decir que me amas
Tu pourrais même, dire que tu m'aimes
También podemos
On peut aussi
Amarnos unos a otros sólo por la noche
Ne s'aimer que la nuit
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emmanuel Moire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: