Traducción generada automáticamente
Al fiume
Emografia
Al fiume
Non sfiori lintimo, mia estranea
Salire in noi, paure d'eroi
Nel dolce imbarazzo
Si svela il segreto e poi
S'affonda, come rugiada al risveglio
Nelle crepe del suolo
Se ascolti il rumore che c'e'
Come speri tu il soffio giunga a me
Scappa, nasconditi
Dall'unica ombra che hai
I giorni corrono
E le notti stanche scivolano
S'affonda, il mosaico di idee
Contorna I bisogni sorti in noi
Dai pianti taciuti si schiudono
Silenzi e rintocchi di battiti
Sospiri lon-ta-ni
Che sulla via
Si sperdono
Quel raggio verde compare a sera
Nellintimo sguardo si destano I ricordi
S'affonda, il fiume scivola via
Al río
No tocas lo íntimo, mi extraña
Subiendo en nosotros, miedos de héroes
En el dulce embarazo
Se revela el secreto y luego...
Se hunde, como rocío al despertar
En las grietas del suelo
Si escuchas el ruido que hay
Como esperas que el aliento llegue a mí
Escapa, escóndete
De la única sombra que tienes
Los días corren
Y las noches cansadas se deslizan
Se hunde, el mosaico de ideas
Contorna las necesidades surgidas en nosotros
Desde los llantos silenciosos se abren
Silencios y latidos de campanadas
Suspiros le-ja-nos
Que en el camino
Se pierden
Esa luz verde aparece al atardecer
En la mirada íntima despiertan los recuerdos
Se hunde, el río se desliza lejos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Emografia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: