Traducción generada automáticamente

Chasing The Sky
Empire Cast
À la poursuite du ciel
Chasing The Sky
Ouvre les yeux sur ce que tu aimes détesterOpen your eyes to what you love to hate
Tu es dans le ciel mais tu ne voles pas droitYou're up in the sky but you ain't flying straight
Où vais-je quand je ne peux pas rentrer chez moi ?Where do I go when I can't go home?
Parce que tu l'as vendu, et tu t'es perdu et tu n'es plus rienCause you sold it, and you lost yourself and you are just no more
Prends chaque morceau, chaque morceau de moiTake every piece, every piece of me
Tout ce dont tu as besoin, mon esprit changeWhatever you need, my mind is changing
Et je ne peux pas cacher non, mais tu sais où je seraiAnd I can't hide no, but you know where I'll be
MamanMother
Et je saisAnd I know
J'ai dit que je n'en avais pas besoin, j'ai dit que je n'étais pas fait pour çaI said I didn't need it, I said I wasn't built for it
Mais maintenant que je peux le voir, putain, j'ai vraiment été fait pour çaBut now that I can see it, damn right I'm really made it for this
À la poursuite du ciel, essayant de volerChasing the sky, trying to fly
Et maintenant je voisAnd now I see
Juste pourquoi tu devais être si dur avec moiJust why you had to be so hard for me
Tu entendras mon rugissement puis ressentiras ton héritageYou'll hear my roar then feel your legacy
Peur du ciel, pas le choix que de voler, si haut, si haut, si hautFear of the sky, no choice but to fly, so high, so high, so high
Le sang est censé être plus épais que l'eauBlood is supposed to be thicker than water is
De nos jours, on ne peut même plus supporter l'idéeNowadays we can't even stomach the thought of it
C'est comme si on ne pouvait même pas s'entendre, qui a raison et qui a tort ?It's like we can't even get along, who right and who in the wrong?
Trop occupés à pointer du doigt comme si c'était de la politiqueToo busy pointing fingers like it's politics
Je te dis de la fermer, tu me dis de me taire, trop de dysfonctionI tell you shut up, you tell me be quiet, too much dysfunction
Découpés comme si on était à une émeute, donnant des coups et des coups de poingCut up like we at a riot, kicking and punching
Personne ici pour médiatiser çaAin't nobody here to mediate it
Et tu penserais qu'on n'était même pas de la même familleAnd you would think that we wasn't even related
Pourquoi on se tape dessus en premier lieu ?Why are we even throwing blows in the first place?
On se bat lors des barbecues, des pique-niques et des anniversairesWe fight at cookouts, picnics and birthdays
J'ai essayé de donner le bénéfice du doute mais dans le pire des casI tried to give the benefit but in the worst case
Tu continues à dire des conneries, tu finis avec un visage blesséYou keep on talking smack, you end up with a hurt face
Et on a tout essayé, maintenant c'est l'heure du plan BAnd we tried everything, now it's time for plan B
Si les Bloods et les Crips peuvent se réconcilier, pourquoi pas nous ?If Bloods and Crips can reconcile, why can't we?
Je suppose que je suis un peu comme ma mère et mon pèreI guess I'm ratchet like my mama and my papa
Je poursuis le ciel et je ne parle pas de vodka, allons volerI'm chasing the sky and I ain't talking 'bout the vodka, let's fly
Je suis loin d'être un homme parfaitI'm far from a perfect man
Les combats et les mensonges, je suppose que tu ne comprendras jamaisThe fights and the lies , I guess you never understand
Une mère et un père qui voulaient pour toi bien plus queA mother and father who wanted for you much more than
La vie est un tour de magie, si tu la détestes aujourd'huiLife is a slight of hand, if you hate it today
Et mon amour pour toi, c'est la seule chose qui est vraieAnd my love for you, is the one thing that is true
Allant tout seul, et je ne peux même pas faire confiance à toutes les personnes ici dans ma maisonGoing all alone, and I can't even trust all the people here inside my home
Et si tu étais mon frère, alors ne laisse jamais ça devenir si mauvaisAnd if you were my brother, then never let it get so wrong
Que tu tournes le dos à ce que nous étionsThat you turn your back on what we were
Tourne le dos à moi, à ta famille, nonTurn your back on me, on your family, no
Et je saisAnd I know
J'ai dit que je n'en avais pas besoin, j'ai dit que je n'étais pas fait pour çaI said I didn't need it, I said I wasn't built for it
Mais maintenant que je peux le voir, putain, j'ai vraiment été fait pour çaBut now that I can see it, damn right I'm really made for this
À la poursuite du ciel, essayant de volerChasing the sky, trying to fly
Et maintenant je voisAnd now I see
Juste pourquoi tu devais être si dur avec moiJust why you had to be so hard for me
Tu entendras mon rugissement puis ressentiras ton héritageYou'll hear my roar then feel your legacy
Peur du ciel, pas le choix que de voler, si haut, si haut, si hautFear of the sky, no choice but to fly, so high, so high, so high




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Empire Cast y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: