Traducción generada automáticamente

Não Falamos do Bruno
Encanto (Disney)
On ne parle pas de Bruno
Não Falamos do Bruno
On ne parle pas de Bruno, non, non, nonNão falamos do Bruno, não, não, não
On ne parle pas de Bruno, maisNão falamos do Bruno, mas
On allait se marier (on allait se marier)Íamos nos casar (íamos nos casar)
Tout était prêt, pas un nuage dans le ciel (pas de nuages dans le ciel)Tudo estava pronto, não havia uma nuvem no céu (nada de nuvens no céu)
Bruno est arrivé, déjà en train de foutre la trouille (tonnerre)Bruno chegou, já tocando o terror (trovão)
Tu veux prendre ma place ? (Désolé, ma vie, vas-y)Cê quer assumir o meu papel? (Desculpa, mi vida, vai lá)
Bruno dit qu'il va pleuvoir (et devine quoi)Bruno diz que vai chover (e adivinha)
Et je commence à me perdre (grand-mère, prends le parapluie)E eu começo a me perder (abuela, pega a sombrinha)
Ça commence déjà à s'assombrir (c'était la perfection, mais depuis)Já começa a escurecer (foi a perfeição, mas desde então)
On ne parle pas de Bruno, non, non, nonNão falamos do Bruno, não, não, não
On ne parle pas de BrunoNão falamos do Bruno
Eh, j'ai grandi avec la peur de l'entendre balbutierEi, eu cresci com medo de escutá-lo gaguejando
Je peux même entendre le son de Bruno murmurantPosso até ouvir o som do Bruno murmurando
Avec un bruit de sable qui ne cesse de s'écouler, ts, ts, tsCom um som de areia que não para de escorrer, ts, ts, ts
Bruno avec son don nous faisait flipperBruno com seu dom foi nos assustando
Toute la famille devenait peu à peu folleToda a família foi aos poucos pirando
Avec ses prophéties si difficiles à comprendreCom suas profecias tão difíceis de entender
On peut comprendre ?Dá pra entender?
Être abominable, vit dans le sous-solSer abismal, vive no porão
Si tu l'appelles, tu verras le blackoutSe chamar o tal, verás o apagão
Quand tu vas dormir, ça va te consumer (eh)Quando for dormir, vai te consumir (ei)
On ne parle pas de Bruno, non, non, nonNão falamos do Bruno, não, não, não
On ne parle pas de BrunoNão falamos do Bruno
Il a dit : Ton poisson va mourir, et il est mort (non, non)Falou: Seu peixe irá morrer, e morreu (não, não)
Il a prédit mon gros ventre, et voilà le résultat (non, non)Previu o meu barrigão, e deu no que deu (não, não)
Il m'a dit : Tes cheveux vont tomber, et ça a arrivé (non, non)Me disse: Seu cabelo vai cair, e aconteceu (não, não)
Tu ne fuiras pas si la chance te choisit !Não vai fugir se a sorte te escolher!
Il m'a dit que la vie idéaleMe falou que a vida ideal
Viendrait pour moi en un instantNum momento, viria pra mim
Il m'a dit : Ton pouvoir va grandirMe falou: Seu poder vai crescer
Comme les vignes de ce jardin (aujourd'hui, Mariano arrive)Como as vinhas deste jardim (hoje, Mariano vem aí)
Il m'a dit que l'homme pour moiMe falou que o homem pra mim
Ne serait pas seulement à moiNão seria só meu
Serait pour une autreSeria de outra
J'entends sa voix (ne viens pas)Escuto a sua voz (nem vem)
J'entends sa voix (je ne veux pas entendre un bruit)Escuto a sua voz (não quero ouvir nem um pio)
J'entends sa voixOuço a sua voz
Hmm, BrunoHmm, Bruno
Oui, à propos de BrunoSim, sobre o Bruno
Je dois comprendre qui est BrunoEu tenho que entender quem é o Bruno
Alors dis-moi la vérité, Bruno (Isabela, ton gars est arrivé)Então me diga a verdade, Bruno (Isabela, seu boy chegou)
C'est sur la tableTá na mesa
Être abominable, vit dans le sous-sol (on allait se marier, on allait se marier)Ser abismal, vive no porão (íamos nos casar, íamos nos casar)
Si tu l'appelles, tu verras le blackout (tout était prêt, pas un nuage dans le ciel)Se chamar o tal, verás o apagão (tudo estava pronto, não havia uma nuvem no céu)
Quand tu vas dormir, ça va te consumer (Bruno est arrivé, déjà en train de foutre la trouille)Quando for dormir, vai te consumir (Bruno chegou, já tocando o terror)
Tu veux prendre ma place ?Você quer assumir o meu papel?
Aujourd'hui Mariano arriveHoje Mariano vem aí
Bruno dit qu'il va pleuvoir (il m'a dit que l'homme pour moi ne serait pas seulement à moi)Bruno diz que vai chover (me falou que o homem pra mim não seria só meu)
Et je commence à me perdre (serait pour une autre, une autre)E eu começo a me perder (seria de outra, outra)
Ça commence déjà à s'assombrirJá começa a escurecer
Il est arrivéChegou
Ne parle pas de Bruno, non, nonNão fale do Bruno, não, não
Pourquoi ai-je parlé de Bruno ? (Ne mentionne pas Bruno)Por que eu falei sobre o Bruno? (Não mencione o Bruno)
Je ne sais pas pourquoi j'ai parlé de BrunoEu não sei porque eu falei sobre o Bruno



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Encanto (Disney) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: