Traducción generada automáticamente
Camino de San Fernando
Eneas Perdomo
San Fernando Road
Camino de San Fernando
Walking is for travelers and love is a travelerCaminar es de viajeros y viajero es el amor
In the singer's voice and in the gloss of a troubadourEn la voz del cantador y en la glosa de un coplero
It takes on the most sincere nuance when they say it singingToma el matiz mas sincero cuando lo dicen cantando
And I repeat it glossing with airs of our landY lo repito glosando con aires de nuestra tierra
That holds so much beautyQue tanta belleza encierra
"San Fernando Roads"Caminos de San Fernando
"Ru compadre"Ru compadre
San Fernando roads, joys of my songsCaminos de San Fernando alegrías de mis cantares
Calm of the high Apure with routes to other placesRemanso del alto Apure con rumbos hacia otros lugares
Embracing Mantecal, Elorza, and PalmaritoAbrazando a Mantecal, a Elorza y a Palmarito
El Amparo and its tributariesEl Amparo y sus caudales
La Trinidad de Orichuna, Guasdualito, and YagualLa Trinidad de Orichuna, Guasdualito y el Yagual
Combing through its grasslandsPeinando sus pajonales
From Saman to Mucurita, my heart declares itselfDel Saman a Mucurita mi corazón se declara
Romancing a verse with the airs of a morningRomoliniando una copla con aires de una mañana
Where my eyes get lost looking for the lost pathDonde mis ojos se pierden buscando el rumbo perdido
Of my verse in the savannahDe mi verso en la sabana
A trail of joy leaves the lost songUna estela de alegría deja la canta perdida
That is coming out of the soulQue va saliendo del alma
Corners of my memories, distance of my songsRincones de mis recuerdos lejura de mis cantares
Piece of remoteness from where I left one afternoonPedazo de lejanía de donde salí una tarde
To speak of your beauties and sing to my roadsPara decir tus bellezas y cantarle a mis caminos
Your endless versesTus coplas inagotables
San Fernando roads that I carry in my heartCaminos de San Fernando que llevo en mi corazón
That I sing with my soulQue le canto con el alma
Tomorrow when I die, your plains will dressMañana cuando yo muera se vestirán tus sabanas
With the cloak of memory of a son of flat landCon el manto del recuerdo de un hijo de tierra llana
The nightjar will cry, the birds of the mountainLlorara el alcaravan los pajarillos del monte
And also the white heronY también la garza blanca
Looking on the horizon for the breeze for solaceBuscando en el horizonte la brisa para un consuelo
From San Fernando in AraucaDe San Fernando en Arauca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eneas Perdomo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: