Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 493

Contre-temps

Enhancer

Letra

Contratiempos

Contre-temps

Vernos hundirnos bajo el peso de los añosSe voir couler sous le poids des ans
Mientras nos preguntamos qué ha sido de nuestros veinte añosTout en se disant que sont devenus nos vingt ans
Tanto tiempo empeñados en quedarnos en la tierraTant et tant de temps à s'entêter pour rester sur terre
En la tierra caemos atónitos cuando nos damos cuenta de que todo está enterradoÀ terre l'on tombe atterré quand on tilte que tout est enterré
Que todos están enterrados, nada tiene interésQue tous sont enterrés, plus rien n'a d'intérêt
Solo esperamos nuestro entierroL'on attend plus que sa mise en terre
Y quién sabe si hay vida después de la muerteEt qui sait y a t'il une vie après la mort
O solo una muerte después de la vidaOu juste une mort après la vie
Yo vivo a tope, muerdo la vidaMoi je vis à mort, mords la vie
Y vivo la muerte lo más lejos posibleEt vis la mort du plus loin possible
Pero si solo fuera posibleMais si seulement c'était possible
Cada arruga o cabello blancoChaque ride ou cheveu blanchi
En mi cabeza o en las viejas ramas queSur ma tête ou celle des vieilles branches qui
Tienen lugar en mi corazón, me repugnan,Ont place dans mon cœur, m'écœurent,
Me dan rencor, así que me quedo burlónMe donnent de la rancœur, alors je reste moqueur
Esa es mi cura para olvidar que un día será mi turnoTelle est ma cure pour oublier qu'un jour ce sera mon tour
De ver a los demás disfrutar, aprovecharDe regarder les autres s'éclater profiter
La salud y la agilidadDe la santé et de la vélocité
Que probablemente habré perdidoQue j'aurai sans doute égarées
En una existencia de locoDans une existence de taré
Pero para todos es lo mismoMais pour tout le monde c'est la même
Y al menos eso es seguroEt au moins ça c'est carré
Pero aún así me costará consolarmeMais ça aura quand même du mal à me consoler

Estribillo: (x2)Refrain : (x2)
A medida que pasa el tiempo, más nos rompePlus le temps passe plus il nous casse
Para todos la misma sentenciaPour tous la même sentence
A medida que pasa el tiempo, más nos rompePlus le temps passe plus il nous casse
La misma dependencia de las fuentes de juventudLa même dépendance aux fontaines de jouvence

Todo el peso del mundo se derrumba sobre este cuerpo funesto aplastado,Tout le poids du monde s'effondre sur ce corps funeste écrasé,
Plomado por gestos restringidos, quebradoPlombé par des gestes bridés, brisé
Por el tiempo, una bomba de tiempo, los segundos se eternizanPar le temps, une bombe à retardement, les secondes s'éternisent
Y sin embargo el reloj corre, aviva el temor,Et pourtant l'horloge fuse, attisent la hantise,
Provocando las peores crisis de estrés y angustia,Provoquant les pires crises de stress et d'angoisse,
Todo sucede en un callejón sin salida de angustia,Tout se passe dans une impasse de détresse,
La tristeza reemplaza cualquier rastro de alegría,La tristesse remplace toute trace d'allégresse,
El vacío se instala y progresa,Le vide s'installe et progresse,
Dejado solo para rumiar sus preocupaciones pero a quién le importaLaissé seul à ressasser ses soucis mais qui s'en soucie
Sus seres queridos se fueron cuando su vida se agotóSes proches se sont sauvés quand sa vie s'est essoufflée
Entonces solo, sentado en este centro, solo le queda contarAlors seul, assis dans ce centre il ne lui reste qu'à décompter
Sus días porque hoy están contadosSes jours car aujourd'hui comptés

(estribillo)(refrain)

A medida que pasa el tiempo y más se acumula el tiempoPlus le temps passe et plus s'entasse le temps
Pase lo que pase, para todos la misma sentenciaQuoi que l'on fasse pour tous la même sentence
La misma dependencia de las fuentes de juventudLa même dépendance aux fontaines de jouvence
Retrasar la fecha límite de uno o dos años de sufrimientoFaire reculer l'échéance d'une ou deux années de souffrance
Cada minuto de cada día se nos descuentaChaque minute de chaque journée nous est décomptée
Sentirnos envejecer, perder nuestra vitalidad,Se sentir vieillir, perdre sa vitalité,
Perder nuestra despreocupación, perder nuestra insolenciaPerdre son insouciance, perdre son insolence
Consumido por nuestra propia decadenciaRongé par sa propre déchéance

A medida que pasa el tiempo, más nos rompePlus le temps passe plus il nous casse
Para todos la misma sentenciaPour tous la même sentence
La misma dependencia de las fuentes de juventudLa même dépendance aux fontaines de jouvence
Retrasar la fecha límite de uno o dos años de sufrimientoFaire reculer l'échéance d'une ou deux années de souffrance
(x2)(x2)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enhancer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección