Traducción generada automáticamente

Cobarde
Enjambre
Lâche
Cobarde
Je pourrais t'attendre une éternitéPodría esperarte una eternidad
Pendant que je bois du vin avec la dame adversitéMientras bebo vino con la señora adversidad
À qui, comme elle aime argumenterA quien, cómo le gusta alegar
Sans chercher à vraiment conclureSin afán de algún punto llegar
Ce qu'elle fait, c'est sérieuxLo de ella es algo serio
Elle attend en captivitéEsperó en cautiverio
Envie du bitume où passent tes piedsEnvidia del asfalto donde dan paso tus pies
Envie du destin que tu voisEnvidia del destino a dónde ves
Envie des vêtements qui réchauffent ta peauEnvida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Envie de voir le temps qui te protège et qui est cruelEnvidia ver el clima que te ampara y que te es cruel
Envie des gens qui peuvent te regarderEnvidia de la gente que te puede mirar
Et de ceux qui peuvent t'écouterY de los que te pueden escuchar
Envie si tu partages tes momentsEnvidia si compartes tus momentos
Envie de ces corps qui inhalent ce souffleEnvidia de esos cuerpos que inhalan ese aliento
Que tu exhalas, et, en te croisant, n'admirent pas la plus grande merveilleQue tú exhalas, y, al toparte, no admiran la más grande maravilla
L'adversité s'étrangle avec ses mots insensésLa adversidad se ahorca con sus necias palabras
Elle meurt, ressusciteMuere, resucita
Et je les réentendsY yo vuelvo a escucharlas
Tant qu'elle ne s'en va pas, je ne te verrai pasMientras no se vaya, no te veré
Tant que tu ne viens pas, je n'irai pasMientras tú no vengas, yo no iré
Je pourrais partir, mais je m'arrêtePodría irme, y me detengo
Je vois comment je te perdsVeo cómo te voy perdiendo
Envie du bitume où passent tes piedsEnvidia del asfalto donde dan paso tus pies
Envie du destin que tu voisEnvidia del destino a dónde ves
Envie des vêtements qui réchauffent ta peauEnvida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Envie de voir le temps qui te protège et qui est cruelEnvidia ver el clima que te ampara y que te es cruel
Envie des gens qui peuvent te regarderEnvidia de la gente que te puede mirar
Et de ceux qui peuvent t'écouterY de los que te pueden escuchar
Envie si tu partages tes momentsEnvidia si compartes tus momentos
Envie de ces corps qui inhalent ce souffleEnvidia de esos cuerpos que inhalan ese aliento
Que tu exhalas, et, en te croisant, n'admirent pasQue tú exhalas, y, al toparte, no admiran
La plus grande merveilleLa más grande maravilla



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enjambre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: