Transliteración y traducción generadas automáticamente

獸眠 (Fantastic Beasts And Where To Find Them)
Enno Cheng
Bestias Fantásticas y Dónde Encontrarlas
獸眠 (Fantastic Beasts And Where To Find Them)
wǎn'ān
晚安
wǎn'ān
no te preocupes por la salida
不甘心说出口
bù gānxīn shuō chūkǒu
hemos cruzado el arco iris que conecta las estaciones de otoño
我们才刚爬过了话语堆成的山丘
wǒmen cáigāng páguòle huàyǔ duī chéng de shān qiū
la tristeza cae como hojas verdes
悲伤像落叶被轻轻踩过
bēishāng xiàng luòyè bèi qīng qīng cǎiguò
en el lado opuesto, el viento sopla una risa ligera
耳边才刚吹起一阵笑着的风
ěr biān cáigāng chuī qǐ yīzhèn xiàozhe de fēng
si regresas, debes ir al país de los sueños
你被上回忆就要往梦的国度去
nǐ bèi shàng huíyì jiù yào wǎng mèng de guódù qù
ese es el secreto que nunca podré descifrar
那是我永远无法到达的秘境
nà shì wǒ yǒngyuǎn wúfǎ dàodá de mìjìng
allí hay espacios vacíos o divertidos juegos
那里有恐惧或者好玩的游戏
nàlǐ yǒu kǒngjù huòzhě hǎowán de yóuxì
allí hay otro que no reconozco
那里有另一个我不认识的你
nàlǐ yǒu lìng yīgè wǒ bù rènshí de nǐ
parece un zorro fantasma
好像一只虚幻的野兽
hǎoxiàng yī zhī xūhuàn de yěshòu
levantando una gran capa de polvo flotando en esta realidad
收起巨大的翅膀七夕在这颗枕头
shōu qǐ jùdà de chìbǎng qīxī zài zhè kē zhěntou
pelaje azul siguiendo la luz
羽毛泛着淡蓝色的光
yǔmáo fànzhe dàn lán sè de guāng
los ojos se cierran pero no hay paz
眼睛闭上却没有安详
yǎnjīng bì shàng què méiyǒu ānxiáng
cuando regreses, debes ir al país de los sueños
你被上回忆就要往梦的国度去
nǐ bèi shàng huíyì jiù yào wǎng mèng de guódù qù
ese es el secreto que nunca podré descifrar
那是我永远无法到达的秘境
nà shì wǒ yǒngyuǎn wúfǎ dàodá de mìjìng
allí hay espacios vacíos o divertidos juegos
那里有恐惧或者好玩的游戏
nàlǐ yǒu kǒngjù huòzhě hǎowán de yóuxì
allí hay otro que no reconozco
那里有另一个我不认识的你
nàlǐ yǒu lìng yīgè wǒ bù rènshí de nǐ
si en la claridad hay algo
如果在轻盈一些
rúguǒ zài qīngyíng yīxiē
quizás pueda alcanzarte
或许能跟得上你
huòxǔ néng gēn dé shàng nǐ
una sonrisa es mi disfraz
微笑是我的面具
wéixiào shì wǒ de miànjù
con un corazón lleno de esperanza
温柔的养爱着一颗渴望的心
wēnróu de yǎngàizhe yī kē kěwàng de xīn
si regresas, debes ir al país de los sueños
你被上回忆就要往梦的国度去
nǐ bèi shàng huíyì jiù yào wǎng mèng de guódù qù
ese es el secreto que nunca podré descifrar
那是我永远无法到达的秘境
nà shì wǒ yǒngyuǎn wúfǎ dàodá de mìjìng
allí hay espacios vacíos o divertidos juegos
那里有恐惧或者好玩的游戏
nàlǐ yǒu kǒngjù huòzhě hǎowán de yóuxì
allí quizás pueda encontrar a la verdadera tú
那里或许能碰见最真实的你
nàlǐ huòxǔ néng pèngjiàn zuì zhēnshí de nǐ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enno Cheng y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: