Traducción generada automáticamente

Le Régiment de Sambre Et Meuse
Enrico Caruso
Das Regiment von Sambre und Meuse
Le Régiment de Sambre Et Meuse
Alle diese stolzen Kinder der GauleTous ces fiers enfants de la Gaule
Zogen ohne Rast und ohne RuhAllaient sans trêve et sans repos
Mit dem Gewehr auf der SchulterAvec leur fusil sur l'épaule
Mut im Herzen und Sack auf dem RückenCourage au cœur et sac au dos
Der Ruhm war ihre NahrungLa gloire était leur nourriture
Sie hatten kein Brot, keine SchuheIls étaient sans pain, sans souliers
In der Nacht schliefen sie auf dem harten BodenLa nuit, ils couchaient sur la dure
Mit ihrem Sack als KissenAvec leur sac pour oreiller
Das Regiment von Sambre und MeuseLe Régiment de Sambre et Meuse
Zog immer mit dem Ruf von „Freiheit“Marchait toujours au cri de «Liberté»
Durchbrach den glorreichen WegPerçant la route glorieuse
Der ihn zur Unsterblichkeit führteQui l'a conduit à l'immortalité
Um zu kämpfen, waren sie hunderttausendPour nous battre, ils étaient cent mille
Und an ihrer Spitze hatten sie KönigeEt à leur tête, ils avaient des rois
Der General, ein gebrechlicher GreisLe général, vieillard débile
Schwächelte zum ersten Mal,Faiblit pour la première fois,
Als er die Niederlage sahVoyant certaine la défaite
Versammelte er all seine SoldatenIl réunit tous ses soldats
Dann befahl er den RückzugPuis il fit battre la retraite
Doch sie hörten nicht auf ihnMais eux ne l'écoutèrent pas
Das Regiment von Sambre und MeuseLe Régiment de Sambre et Meuse
Zog immer mit dem Ruf von „Freiheit“Marchait toujours au cri de «Liberté»
Durchbrach den glorreichen WegPerçant la route glorieuse
Der ihn zur Unsterblichkeit führteQui l'a conduit à l'immortalité
Der Aufprall war wie ein BlitzLe choc fut semblable à la foudre
Es war ein Kampf von RiesenCe fut un combat de géants
Betrunken von Ruhm, betrunken von Pulver,Ivres de gloire, ivres de poudre,
Um zu sterben, schlossen sie die ReihenPour mourir, ils serraient les rangs
Das Regiment, unter dem GeschützfeuerLe régiment, sous la mitraille
Wurde von überall angegriffenEtait assailli de partout
Dennoch hielt die lebendige MauerPourtant, la vivante muraille
Unerschütterlich standhaftImpassible, tenait debout
Das Regiment von Sambre und MeuseLe Régiment de Sambre et Meuse
Zog immer mit dem Ruf von „Freiheit“Marchait toujours au cri de «Liberté»
Durchbrach den glorreichen WegPerçant la route glorieuse
Der ihn zur Unsterblichkeit führteQui l'a conduit à l'immortalité
Die Überzahl besiegte den MutLe nombre eut raison du courage
Ein Soldat blieb der letzteUn soldat restait le dernier
Er verteidigte sich mit WutIl se défendit avec rage
Doch bald wurde er gefangen genommenMais bientôt fut fait prisonnier
Als der Feind diesen wilden Helden sahEn voyant ce héros farouche
Weinte er um sein SchicksalL'ennemi pleura sur son sort
Der Held nahm eine PatroneLe héros prit une cartouche
Schwor und nahm sich das LebenJura puis se donna la mort
Das Regiment von Sambre und MeuseLe Régiment de Sambre et Meuse
Fand den Tod mit dem Ruf von „Freiheit“Reçut la mort au cri de «Liberté»
Doch seine glorreiche GeschichteMais son histoire glorieuse
Gibt ihm das Recht auf UnsterblichkeitLui donne droit à l'immortalité



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Caruso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: