Traducción generada automáticamente

Giorni Randagi
Enrico Ruggeri
Días Vagabundos
Giorni Randagi
Parten desde aquíPartono da qui
todos los autos que se van,tutte le macchine che stanno andando via,
en dirección a la ciudad.incontro alla città.
Hablan así,Parlano così,
tienen la voz de quienes buscan compañíahanno la voce di chi cerca compagnia
y no la encontrarán.e non la troverà.
Por una historia que comienza,Per una storia che comincia,
hay una canción sin ti,c'è una canzone senza te,
en una noche de provinciain una notte di provincia
que multiplica nuestros porquésche ci moltiplica i perché
por una mujer que no está.per una donna che non c'è.
Días vagabundos y enfermedades,Giorni randagi e malattie,
dentro de las mismas fantasías.dentro alle stesse fantasie.
Días vagabundos y libertad,Giorni randagi e libertà,
días de curiosidad.giorni di curiosità.
Ya no me quedo más:Non rimango più:
ahora que he mirado en lo profundoadesso che ho guardato in fondo
este mundo escapaquesto mondo fugge via
y tal vez lo alcanzaré.e forse lo raggiungerò.
Y no me detengo más,E non mi fermo più,
no jalo el freno de manonon lo tiro il freno a mano
que va lento a donde va,che va piano dove va,
si nadie te da tiempose nessuno ti da il tempo
para hablar con el vientodi parlare con il vento
o vivir a medias.o di vivere metà.
Días vagabundos, días extrasGiorni randagi, giorni in più
y en la noche siempre tú.e nella notte sempre tu.
Días vagabundos, quédate aquí;Giorni randagi, resta qui;
tómame de nuevo así.prendimi ancora così
Y cada historia ya está escrita,Ed ogni storia è già scontata,
esconde muchas poesías.nasconde molte poesie.
Una persona enamoradaUna persona innamorata
cultiva pequeñas manías,coltiva piccole manie,
incluso si cambian las ideas.anche se cambiano le idee.
Días vagabundos, días noGiorni randagi, giorni no
y tardes que no sé.e pomeriggi che non so.
Días vagabundos en libertad,Giorni randagi in libertà,
días de curiosidad.giorni di curiosità.
Días vagabundos, días extrasGiorni randagi, giorni in più
y en la noche siempre tú.e nella notte sempre tu.
Días vagabundos, quédate aquí;Giorni randagi, resta qui;
tómame de nuevo así.prendimi ancora così.
Días vagabundos y enfermedadesGiorni randagi e malattie
dentro de las mismas fantasías.dentro alle stesse fantasie.
Días vagabundos en libertad...Giorni randagi in libertà…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: