Traducción generada automáticamente

Mistero
Enrico Ruggeri
Misterio
Mistero
Con los ojos bien abiertos pedimos un poco de amorCon gli occhi bene aperti chiediamo un po' d'amore
a la persona que queremos que se quede.alla persona che vorremmo fare rimanere.
Y nos lastimamos si la presión sube;E ci facciamo male se la pressione sale;
pocas palabras nos hunden el ánimo.poche parole ci precipita il morale giù.
¿Qué es lo que nos saca del auto?Cos'è che ci trascina fuori dalla macchina?
¿Qué es lo que nos hace quedarnos bajo un portal?Cos'è che ci fa stare sotto ad un portone?
¿Qué nos atrapa, qué se hace cuando se ama de verdad?Cosa ci prende, cosa si fa quando si ama davvero?
¡Misterio!Mistero!
El juego se pone duro y no se puede dormirIl gioco si fa duro e non si può dormire
y ya no sabemos si decidir partir.e non sappiamo più decidere se ripartire.
Y late fuerte el corazón, también por la sorpresaE batte forte il cuore, anche per lo stupore
de no entender de qué color es el horizonte.di non capire l'orizzonte che colore ha.
¿Qué es lo que nos captura y nos multiplica todo?Cos'è che ci cattura e tutto ci moltiplica?
¿Qué es lo que en la noche nos hace llamar por teléfono?Cos'è che nella notte fa telefonare?
¿Cuándo se pregunta, cuánto se da?Quando si chiede, quanto si da?
¿Cuándo se ama de verdad?Quando si ama davvero?
¡Misterio!Mistero!
Ya hemos robado, ya hemos pagadoAbbiamo già rubato, abbiamo già pagato
pero no sabemos decir qué hubiera sido.ma non sappiamo dire quello che sarebbe stato.
Pero no tenemos paz, ni siquiera la queremos;Ma pace non abbiamo, nemmeno lo vogliamo;
ni siquiera tenemos tiempo de entender que ya estamos aquí.nemmeno il tempo di capire che ci siamo gia.
¿Qué es lo que aún nos hace vivir los cuentos de hadas?Cos'è che ancora ci fa vivere le favole?
¿Quiénes son los de la foto que hay que guardar?Chi sono quelli della foto da tenere?
¿Cuándo se pregunta, cuánto se da?Quando si chiede, quanto si da?
¿Cuándo se ama de verdad?Quando si ama davvero?
¡Misterio!Mistero!
¿Serás sincera? Dímelo, dímelo.Sarai sincera? Dimmelo, dimmelo.
¿Serás sincero?Sarai sincero?
El breve oficio de vivir es el único misterio que hay.Il breve mestiere di vivere è il solo mistero che c'è.
Depende solo de ti; tomar la mano es fácil.Dipende solo da te; prendere la mano è facile.
La verdad que la vida te daLa verità che la vita ti dà
es una fría caricia en el silencio que hay.è una fredda carezza nel silenzio che c'è.
¿Qué es lo que nos saca del auto?Cos'è che ci trascina fuori dalla macchina?
¿Qué es lo que nos hace quedarnos bajo un portal?Cos'è che ci fa stare sotto ad un portone?
¿Qué nos atrapa, qué se hace cuando se ama de verdad?Cosa ci prende, cosa si fa quando si ama davvero?
¡Misterio!Mistero!
¿Cuándo se pregunta, cuándo se da?Quando si chiede, quando si dà?
¿Cuándo se ama de verdad?Quando si ama davvero?
¡Misterio!Mistero!
¡Misterio!Mistero!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: