Traducción generada automáticamente

Senza Terra
Enrico Ruggeri
Sin Tierra
Senza Terra
No he estado nunca en un restaurante;Non sono stato mai in un ristorante;
al cine o a bailar,al cinema o a ballare,
no he estado nunca.non sono stato mai.
El mar lo he visto solamenteIl mare io l'ho visto solamente
iluminado a pleno por los morteros.illuminato a giorno dai mortai.
En la noche cuando tengo frío aprieto fuerteLa notte quando ho freddo stringo forte
a la mujer que no mirola donna che non guardo
en la cara casi más,in faccia quasi più,
pero cuando caminamos en silencioma quando camminiamo nel silenzio
yo escucho más arriba.io ascolto più in su.
El horizonte desciende sobre el valle;Scende l'orizzonte sulla valle;
hijos sin casa sobre nuestros hombros,figli senza casa sulle nostre spalle,
hijos de una tierra que no existe,figli di una terra che non c'è,
hijos como yo, solos como yo.figli come me, soli come me.
El horizonte desciende sobre el valle de nuevo.Scende l'orizzonte sulla valle ancora.
En este largo viaje hacia la nada,In questo lungo viaggio verso il niente,
si tuviera una esperanzaavessi una speranza
quizás rezaría.magari pregherei.
Y mientras esos soldados de occidenteE intanto quei soldati d'occidente
están conmemorando a sus héroes.stanno commemorando i loro eroi.
El viento que lleva una canciónIl vento che trasporta una canzone
que viene del pasado,che parte dal passato,
lejana letanía,lontana litania,
vuela sobre este lento carruajesorvola questo lento carrozzone
y luego se desliza.e poi scivola.
El horizonte desciende sobre las tiendas,Scende l'orizzonte sulle tende,
fria esa mano que desciende en la noche;fredda quella mano che la notte scende;
lleva la caricia del adiós.porta la carezza dell'addio.
Quedo solo yo, quedo solo yo.Resto solo io,resto solo io.
El horizonte desciende sobre las tiendasScende l'orizzonte sulle tende
sin Dios.senza Dio.
El mundo nos abandonaIl mondo ci abbandona
dentro de un mar de preguntas;dentro a un mare di domande;
la voz aún es buenala voce è ancora buona
pero nadie nos responde.ma nessuno ci risponde.
La carretera aún está fuera de los mapas,La strada è ancora fuori dalle carte,
no sabemos a dónde va;non sappiamo dove và;
la última luz vendrá.l'ultima luce verrà.
El horizonte desciende sobre el valle;Scende l'orizzonte sulla valle;
hijos sin casa sobre nuestros hombros,figli senza casa sulle nostre spalle,
hijos de una tierra que no existe,figli di una terra che non c'è,
hijos como yo, solos como yo.figli come me, soli come me.
El horizonte desciende sobre el valle de nuevo.Scende l'orizzonte sulla valle ancora.
El horizonte desciende sobre el valle,Scende l'orizzonte sulla valle,
el horizonte desciende sobre el valle de nuevo. (2 veces)scende l'orizzonte sulla valle ancora. (2 volte)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: