Traducción generada automáticamente

Uccidimi
Enrico Ruggeri
Mátame
Uccidimi
Toma mis manos y mantenlas contigo,Prendi le mani e tienile con te,
que te podrán servirche ti potranno servire
para secar la lluvia.per asciugare la pioggia.
Toma mis piernas y mantenlas contigoPrendi le gambe e tienile con te
y cuando estés cansadae quando tu sarai stanca
te llevarán más lejos.ti porteranno più in là.
Y mis oídos mantenlos contigo porqueE le mie orecchie tienile perchè
cuando no quieras escucharquando non vorrai sentire
escucharán a quien hable contigo.ascolteranno chi parlerà con te.
Incluso toma mi boca para ti:Anche la bocca prendila per te:
si no sabes qué decirse non saprai cosa dire
tendrá sonidos consigo.avrà dei suoni con sè.
...si quieres más, puedes tomarlo.......se vuoi dell'altro puoi prenderlo.
Y luego mátame, mátameE poi uccidimi, uccidimi
con dulzura y precisión.con dolcezza e precisione.
Mátame, mátame.Uccidimi, uccidimi.
Dame una razón para no hacerlo,Dammi una ragione per non farlo,
tanto has quedado dentro de mí.tanto sei rimasta dentro me.
Toma mis pulmones y mantenlos contigo,Prendi i polmoni e tienili con te,
que te podrán servirche ti potranno servire
para respirar la niebla.per respirare la nebbia.
Toma mis ojos y mantenlos contigoPrendi i miei occhi e tienili con te
y para mirar lejose per guardare lontano
podrás añadirlos a los tuyos.potrai aggiungerli ai tuoi.
Aquí está mi corazón, tómalo contigo:Ecco il mo cuore,prendilo con te:
será un nuevo metrónomosarà un metronomo nuovo
que marca el tiempo para entregárnoslo.che tiene il tempo per consegnarlo a noi.
Toma mi sangre y viértela en la tuya:Prendi il mio sangue e versalo nel tuo:
podría darte calorpotrebbe darti calore
todo el tiempo que quieras.per tutto il tempo che vuoi.
...si quieres más, puedes tomarlo..........se vuoi dell'altro puoi prenderlo.
Y luego mátame, mátameE poi uccidimi, uccidimi
con dulzura y precisión.con dolcezza e precisione.
Mátame, mátame.Uccidimi, uccidimi.
Dame una razón para no hacerlo,Dammi una ragione per non farlo,
tanto has quedado dentro de mí.tanto sei rimasta dentro me.
Y luego mátame, mátameE poi uccidimi, uccidimi
con dulzura y precisión.con dolcezza e precisione.
Mátame, mátame.Uccidimi, uccidimi.
Dame una razón para no hacerlo.Dammi una ragione per non farlo.
No me hagas esperar más.Non mi fare più aspettare.
Mátame, mátame,Uccidimi uccidimi,
tanto has quedado dentro de mítanto sei rimasta dentro me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrico Ruggeri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: