Traducción automática

El Faro de Lisboa
Bunbury
Le Phare de Lisbonne
El Faro de Lisboa
Revolver:Revolver:
Moi qui parcours les mers et qui mesure le mondeYo que recorro los mares y que palmo a palmo el mundo
D'un bout à l'autre, sans finDe un confín a otro confín
Aujourd'hui je prends ma dernière direction, de mon corps au tienHoy tomo mi último rumbo desde mi cuerpo hasta el tuyo
D'ici où je suis vers toiDesde donde estoy a ti
Toi qui arpentes Lisbonne et ses rues, ses tavernesTú que recorres lisboa y sus calles y sus fondas
Avec des hommes d'un soirCon hombres de una sola vez
Tu seras mon dernier port pour m'amarrer à ton âmeTú serás mi último puerto para amarrarme a tu alma
Et moi seul y vivre.Y solo yo vivir en él.
-refrain--estribillo-
Phare qui éclaires le monde au-dessus de la tempêteFaro que alumbras al mundo por encima de la tempestad
Rends-moi l'espoir et que mon étoile brilleDevuélveme la esperanza y que brille mi estrella
Mais pas en solitude, écoute ma voix, ma dernière chance...Pero no en soledad, oye mi voz mi última oportunidad...
Phare qui éclaires le monde, éclaire ma vie.Faro que alumbras al mundo alumbra mi vida.
E. bunbury:E. bunbury:
Photos et lettres fanéesFotos y cartas marchitas
Quand les plans et les rêves vivaient encore sur sa peauDe cuando planes y sueños aún vivían en su piel
Deux vies dans deux valisesDos vidas en dos maletas
Entre Lisbonne et Madrid, dans une gareEntre lisboa y madrid en una estación de tren
Il s'est endormi pour toujoursÉl se durmió para siempre
Avec son billet à la main sur un banc du quaiCon su billete en la mano en un banco del andén
Et elle s'est éteinte d'un coupY ella se apagó de golpe
Comme s'éteint une bougie après l'aube.Como se apaga una vela después del amanecer.
-refrain--estribillo-
Revolver:Revolver:
Aujourd'hui ils reposent en silence, l'un toujours à côté de l'autreHoy reposan en silencio uno siempre junto al otro
Bien que dans l'âme et sur le papierAunque en alma y en papel
Enfin leurs vies se sont unies, renversant les deux valisesPor fin se unieron sus vidas volcando las dos maletas
Sur leur mer à la foisSobre su mar a la vez
E. bunbury:E. bunbury:
Une autre histoire comme tant d'autres, d'amour et de malchance, d'un destin traîtreOtra historia como tantas de amor y de mala suerte y de un destino traidor
Mais au port à Lisbonne, quand la lune te pèsePero en el puerto en lisboa cuando la luna te aplasta
Quelqu'un chante cette chanson.Alguien canta esta canción.
(x2) -refrain-(x2) -estribillo-



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bunbury y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: