Traducción generada automáticamente

Drive
Enrique Iglesias
Conducir
Drive
Estaba pintado de rojo, la raya era blancaIt was painted red the stripe was white
Era dieciocho pies de la proa a la luz de popaIt was eighteen feet from the bow to the stern light
De segunda mano de un distribuidor en AtlantaSecondhand from a dealer in Atlanta
Monté con papá cuando fue allí a buscarlaI rode up with daddy when he went there to get her
Nos ponemos un brillo, ponemos un motorWe put on a shine, put on a motor
Construido a partir del amor, hecho para el aguaBuilt out of love, made for the water
La corrieron durante años, hasta que el transoma se pudrióRan her for years, 'til the transome got rotten
Un pedazo de mi infancia que nunca será olvidadoA piece of my childhood that will never be forgotten
Era sólo un viejo barco de madera contrachapadaIt was just an old plywood boat
Con un Johnson '75 con estrangulador eléctricoWith a '75 Johnson with electric choke
Un niño joven dos manos en el volanteA young boy two hands on the wheel
No puedo reemplazar la forma en que me hizo sentirI can't replace the way it made me feel
Y yo la pondría afiladaAnd I would turn her sharp
Y yo la haría lloriquearAnd I would make her whine
Decía, “no puedes vencer a la forma en que un viejo barco de madera montaHe'd say, "you can't beat the way an old wood boat rides"
Sólo un pequeño lago a través de la línea AlabamaJust a little lake across the Alabama line
Pero yo era el rey del océanoBut I was king of the ocean
Cuando papá me dejó conducirWhen daddy let me drive
Sólo un viejo Ford de media tonelada de cama cortaJust an old half ton shortbed Ford
Mi tío compró nuevo en el 64My uncle bought new in '64
Papá lo hizo bien porque el motor estaba fumandoDaddy got it right 'cause the engine was smoking
Un par de válvulas quemadas y lo tenía en marchaA couple of burnt valves and he had it going
Me dejó llevarla cuando nos llevábamos una cargaHe let me drive her when we'd haul off a load
Por una tira de tierra donde tirábamos la basura de Thigpen RoadDown a dirt strip where we'd dump the trash off of Thigpen Road
Me sentaba en el asiento y estiraba los pies hasta los pedalesI'd sit up in the seat and stretch my feet out to the pedals
Sonriendo como un héroe que acaba de recibir su medallaSmiling like a hero that just received his medal
Era sólo un viejo FordIt was just an old hand-me-down Ford
Con una tres velocidades en la columna y una abolladura en la puertaWith a three-speed on the column and a dent in the door
Un niño joven dos manos en el volanteA young boy two hands on the wheel
No puedo reemplazar la forma en que me hizo sentirI can't replace the way it made me feel
Y yo presionaría ese embragueAnd I would press that clutch
Y lo mantendría bienAnd I would keep it right
Y él decía, “un poco más lento hijo lo estás haciendo muy bienAnd he'd say, "a little slower son you're doing just fine"
Sólo un camino de tierra con basura a cada ladoJust a dirt road with trash on each side
Pero yo era Mario AndrettiBut I was Mario Andretti
Cuando papá me dejó conducirWhen daddy let me drive
Soy mayor ahora tres hijas de mi propiaI'm grown up now three daughters of my own
Dejé que condujeran mi viejo Jeep a través del pasto de nuestra casaI let them drive my old Jeep across the pasture at our home
Tal vez algún día vuelvan a entrar en sus archivosMaybe one day they'll reach back in their files
Y saca ese viejo recuerdoAnd pull out that old memory
Y piensa en mí, sonríe y diceAnd think of me and smile and say
Era sólo un viejo Jeep desgastadoIt was just an old worn out Jeep
Rusty viejo tabla de suelo, calor en mis piesRusty old floorboard, hot on my feet
Una chica joven dos manos en el volanteA young girl two hands on the wheel
No puedo reemplazar la forma en que me hizo sentirI can't replace the way it made me feel
Y él decía, “gira a la izquierda y gira a la derechaAnd he'd say, "turn it left and steer it right,
Endereza chica, lo estás haciendo muy bienStraighten up girl, you're doing just fine"
Sólo un pequeño valle junto al río donde cabalgábamosJust a little valley by the river where we'd ride
Pero yo estaba arriba en una montañaBut I was high on a mountain
Cuando papá me dejó conducirWhen daddy let me drive
Cuando papá me dejó conducirWhen daddy let me drive
Oh, él me dejó conducirOh he let me drive
Es sólo un viejo barco de madera contrachapadaIt's just an old plywood boat
Con un Johnson '75 con estrangulador eléctricoWith a '75 Johnson with electric choke



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enrique Iglesias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: