Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.110

Loba (feat. Mantoi & Sinzer)

EnSecreto

LetraSignificado

Loup (feat. Mantoi & Sinzer)

Loba (feat. Mantoi & Sinzer)

Oh femme, mon cœur rugitAy mujer, mi corazón ruge
Ton charme me pousseTú embrujo mi empuje
Me fait voir la mer pour partir, nageant vers toiMe hace ver al mar para partir, nadando hacia ti

Oh femme, mon cœur rugitAy mujer, mi corazón ruge
Ton charme me pousseTú embrujo mi empuje
Me fait voir la mer pour partir, nageant vers toiMe hace ver al mar para partir, nadando hacia ti

Toi, tu éclaires mon cheminUsted, me ilumina el camino
S'il fait nuit, je bois du vinSi es de noche llena vino
Eh bien, pour et par toi, je rêve, suivant le chemin, je freineBueno, para y por ti sueno siguendo el sendero en la cima freno
Pour te voir, me remplir de ta lumière et t’aimerPara mirarte, llenarme de tu luz y amarte
Pour m’aimer partout où je vaisPor amarme en cualquier parte
Je sens qu'ici je peux te toucherSiento que de aquí puedo tocarte
Je sens qu'on est de la même tailleSiento que somos del mismo porte
Je sens que ma mère ne s'en soucie plusSiento que a mi Mai ya no le importe
Mais peu importe, car ici je t'aiPero no importa, porque aquí te tengo
Chaque fois que tu veux me voir, je viensSiempre que me quieras ver, pues vengo
Grimpant comme un singe, je m'amuse autant queTrepando a lo monkey me entretengo tanto como

Oh femme, mon cœur rugitAy mujer, mi corazón ruge
Ton charme me pousseTú embrujo mi empuje
Me fait voir la mer pour partir, nageant vers toiMe hace ver al mar para partir, nadando hacia ti
Oh femme, mon cœur rugitAy mujer, mi corazón ruge
Ton charme me pousseTú embrujo mi empuje
Me fait voir la mer pour partir, nageant vers toiMe hace ver al mar para partir, nadando hacia ti

*Les salutations respectives**Los saludos respectivos*
Connais-toi toi-même, connais ton endroitConócete a ti mismo, conoce tú lugar
Connaît quelques livres et ignore le resteConoce un par de libros e ignora lo demás
Prends garde au danger près du précipiceAdvierte el peligro que hay cerca del abismo
Et n'essaie pas d'être différent pour ne pas finir pareilY no intentes ser distinto pa' que no te salga igual
L'amour viendra, quand il en aura envieEl amor vendrá, cuando tenga ganas
Pas besoin d'aller le chercher au SaharaNo necesitas irlo a buscar al Sahara
Pas besoin de rien si l'après-midi est ensoleilléNo necesitas na' si la tarde está soleada
La gentillesse que tu donnes te reviendra multipliéeAmabilidad que das te volverá multiplicada
Ma vie spirituelle, je la mène en silenceMi vida espiritual, la llevo en silencio
Je la base sur l'admiration, et où la trouve-t-on ?La baso en admirarte y esa dónde la encuentro
Ma vie professionnelle va mal tout le tempsMi vida laboral va mal todo el tiempo
La moyenne hebdomadaire, c'est 64 versLa media semanal, son 64 versos
Imagine, qu'entre rime et rimeImagina, que entre rima y rima
Ici, j'ai déjà vécu la moitié de ma vieAquí ya llevo media vida
Les coins, les avenues me sont familiersLas esquinas, avenidas me son conocidas
Ne me demande pas d'écrire sur ce que je ne sais pasNo me pidas que escriba de lo que no sé
Sur ce qu'on n'oublie pas, j'essaieraiDe lo que no se olvida, lo intentaré

Oh femme, mon cœur rugitAy mujer, mi corazón ruge
Ton charme me pousseTu embrujo mi empuje
Me fait voir la mer pour partir, nageant vers toiMe hace ver al mar para partir, nadando hacia ti
Oh femme, mon cœur rugitAy mujer, mi corazón ruge
Ton charme me pousseTu embrujo mi empuje
Me fait voir la mer pour partir, nageant vers toiMe hace ver al mar para partir, nadando hacia ti

Les blessures ne cicatrisent pas toujoursNo siempre cicatrizan las heridas
Ne les réprime pas dans l'inconscientNo las reprimas en el inconsciente
L'enfant a peur de la vieEl niño tiene miedo a la vida
Le vieux a peur de la mortEl viejo tiene miedo a la muerte
Nous sommes petits comme des fourmisSomos pequeños como las hormigas
Tant que notre peuple est vivant, nous serons fortsMientras nuestra gente esté viva seremos fuerte
Bien que parfois la meilleure sortieAunque a veces la mejor salida
Soit de sortir par là où je suis entréEs salir por donde mismo entré
Entre... Nando pour des circonstances décisivesEntre... Nando para circunstancias decisivas
Si tu vas marcher, oublie ce qui suitSi vas a caminar, olvida lo siguiente
Sentez les paupières sur vos pupillesSiente los párpados en tus pupilas
Pour admirer le présentPara admirar el presente
Bien que la pente soit à la montéeAunque la pendiente esté cuesta arriba
Bien que la nourriture reste coincée dans les dentsAunque la comida se quede en el diente
Indépendant depuis le point de vueIndependiente desde el punto en que se mira
Qui se regarde avec les yeux toujours en avantQue se mira con la vista siempre al frente


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de EnSecreto y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección