Traducción generada automáticamente

Quella cosa in lombardia
Enzo Jannacci
Esa cosa en Lombardía
Quella cosa in lombardia
Que quede claro que no pienso en la casitaSia ben chiaro che non penso alla casetta
Dos habitaciones más servicios, muchas cuotas, pocos viciosdue locali più i servizi, tante rate, pochi vizi,
Que vendrá cuando llegue...che verrà quando verrà...
Pienso en cambio en esta tarde de domingo nuestrapenso invece a questo nostro pomeriggio di domenica,
De familias cayendo como hojas...di famiglie cadenti come foglie...
De hijas sin deseos, de deseos sin erroresdi figlie senza voglie, di voglie senza sbagli;
De mil cien detenidos en la calle con los vidrios empañadosdi millecento ferme sulla via con i vetri aoppannati
De mentiras y suspiros, a lo largo de los fosos de la periferia...di bugie e di fiati, lungo i fossati della periferia...
Querido, ¿a dónde iremos, digamos así, a hacer el amor?Caro, dove si andrà, diciamo così, a fare all'amore?
No dije 'vamos a pasear'Non ho detto "andiamo a passeggiare"
Y tampoco 'a intercambiar algunos besos...e neppure "a scambiarci qualche bacio...
Querido, ¿a dónde iremos, digamos así, a hacer el amor?Caro, dove si andrà, diciamo così, a fare all'amore?
Digo precisamente esa cosa que sabesDico proprio quella cosa che sai,
Y que a ti te gusta, creo, tanto como a mí!e che a te piace, credo, quanto a me!"
Van en parejas, nuestros semejantes, hoyVanno a coppie, i nostri simili, quest'oggi
Por las escaleras, en el olor de los penosos hoteles por horas...per le scale, nell'odore di penosio alberghi a ore...
También eso se llama 'amor';anche ciò si chiama "amore";
Claro, es amor esa prisa toda hebillas, cordones y escalofríoscerto, è amore quella fretta tutta fibbie, lacci e brividi
En la niebla helada, sobre el césped;nella nebbia gelata, sull'erbetta;
Un ojo en la Lambretta, los oídos en esos toquesun occhio alla lambretta, l'orecchi a quei rintocchi
Que suenan desde el pueblo la novena; y una radio lejanache suonano dal borgo la novena; e una radio lontana
Da a nuestras dos vidas los resultados de los últimos partidos...dà alle nostre due vite i risultati delle ultime partite...
Querido, ¿a dónde iremos, digamos así, a hacer el amor?Caro, dove si andrà, diciamo così, a fare all'amore?
No dije 'vamos a pasear'Non ho detto "andiamo a passeggiare"
Y tampoco 'a intercambiar algunos besos...e neppure "a scambiarci qualche bacio...
Querido, ¿a dónde iremos, digamos así, a hacer el amor?Caro, dove si andrà, diciamo così, a fare all'amore?
Digo precisamente esa cosa que sabesDico proprio quella cosa che sai,
Y que a ti te gusta, creo, tanto como a mí!e che a te piace, credo, quanto a me!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enzo Jannacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: