Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 345

Qualcosa da aspettare

Enzo Jannacci

Letra

Algo que esperar

Qualcosa da aspettare

Cada noche, entre los ruidosOgni sera, fra i rumori
de las persianas que se cierrandi serrande che si abbassano
y los estallidos de los motorese gli scoppi dei motori
de los autos que pasan,delle macchine che passano,
a la luz de las farolasalla luce dei lampioni
que se encienden apenas,che si sono accesi appena,
puedes presenciar los amorespuoi assistere agli amori
que se dan antes de la cena...che si fan prima di cena...
Aún sucios del sudorSporchi ancora del sudore
del trabajo recién terminado,del lavoro appena smesso,
por un beso, un poco de amor,per un bacio, un pò d'amore,
nos queremos igual.ci si vuol bene lo stesso.
Basta con esa hora solaBasta già quell'ora sola
para tomarnos de las manosper tenersi per le mani
y darnos la palabrae per darsi la parola
de encontrarnos al día siguiente;di trovarsi all'indomani;
esa palabra que es luego lo únicoquella parola che è poi la sola cosa
que importa y tiene un propósito:che importa ed ha uno scopo:
nos hace parecer un poco menos aburridaci fa sembrare un pò meno noiosa
la semana siguiente...la settimana dopo...
¡Basta con que nunca falteBasta che non ci debba mai mancare
algo que esperar!qualcosa da aspettare!
Los domingos que llueve,Le domeniche che piove,
miras los vidrios que se mojan;guardi i vetri che si bagnano;
y la gota que se mueve,e la goccia che si muove,
y las gotas que se estancan...e le gocce che ristagnano...
Cuando la oscuridad ha llegado,Quando il buio è poi venuto,
en la penumbra de la habitaciónnell'oscuro della stanza
te das cuenta de que has perdidotu ti accorgi che hai perduto
todo un día de descanso...tutto un giorno di vacanza...
Otros lo han aprovechado mejorNe hanno fatto miglior uso
en el cine y bailandodentro i cine ed a ballare
muchas parejas que, incluso en interiores,tante coppie che, anche al chiuso,
no renuncian a amar;non rinunciano ad amare;
que luego, antes de separarse,che poi, prima di lasciarsi,
se darán brevementesi daranno brevemente
la promesa de encontrarsela promessa di trovarsi
el próximo domingo:la domenica seguente:
esa promesa que es luego lo únicoquella promessa che è poi la sola cosa
que importa y tiene un propósito:che importa ed ha uno scopo:
nos hace parecer un poco menos aburridaci fa sembrare un pò meno noiosa
la vida y el día siguiente...la vita e il giorno dopo...
Por siete días no nos podrá faltarPer sette giorni non ci potrà mancare
algo que esperar!qualcosa da aspettare!
Por siete días no nos podrá faltarPer sette giorni non ci potrà mancare
algo que esperar!qualcosa da aspettare!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enzo Jannacci y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección