Traducción generada automáticamente

Veronica
Enzo Jannacci
Verónica
Veronica
En pie! En pie! En pie! En pie!(coro): In pé! In pé! In pé! In pé!
Verónica,Veronica,
amaba el sol y la música sinfónicaamavi sol la musica sinfonica
pero la tocaba con el acordeón,ma la suonavi con la fisarmonica,
Verónica, ¿por qué?Veronica, perchè?
Verónica,Veronica,
si no me equivoco estabas en la calle Canonica;se non mi sbaglio stavi in via Canonica;
siempre decías: '¡quiero hacerme monja!'dicevi sempre: "voglio farmi monaca!"
¡pero mientras blasfemabas contra los préstamos!ma intanto bestemmiavi contra i pré!
Todavía te recuerdo como un primer amor:Ti ricordo ancora come un primo amore:
lágrimas, rubor fingías por mí.lacrime, rossore fingesti per me.
Me dejaste actuar sin preguntarMi lasciasti fare senza domandare
lo que pensaba de ti, ¡oh!quello che pensassi di te, oh!
En pie! En pie! En pie! En pie!(coro): In pé! In pé! In pé! In pé!
Verónica,Veronica,
el primer amor de toda la calle Canonica:il primo amor di tutta via Canonica:
contigo, no había riesgo de lo platónico,con te, non c'era il rischio del platonico,
¡Verónica, contigo!Veronica, con te!
Verónica,Veronica,
para nosotros eras América cuando éramos jóvenes:da giovane, per noi eri l'America:
dabas tu amor por una suma módicadavi il tuo amore per una cifra modica
en el Carcano, en pie, pero...al Carcano, in pé, ma...
Todavía te recuerdo como un primer amor:Ti ricordo ancora come un primo amore:
lágrimas, rubor fingías por mí.lacrime, rossore fingesti per me.
Me dejaste actuar sin preguntarMi lasciasti fare senza domandare
lo que pensaba de ti, ¡oh!quello che pensassi di te, oh!
Verónica,Veronica,
el amor contigo no era cosa cómoda,l'amor con te non era cosa comoda,
ni el lugar, quizás, era el más poético:nè il luogo, forse, era il più poetico:
en el Carcano, en pie; pero...al Carcano, in pé; ma...
Todavía te recuerdo como un primer amor:Ti ricordo ancora come un primo amore:
lágrimas, rubor fingías por mí.lacrime, rossore fingesti per me.
Me dejaste actuar sin preguntarMi lasciasti fare senza domandare
lo que pensaba de ti,quello che pensassi di te,
me dejaste actuar sin preguntar...mi lasciasti fare senza domandare...
en el Carcano, en pie!al Carcano, in pé!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Enzo Jannacci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: