Traducción generada automáticamente

Donald Trump Vs Joe Biden
Epic Rap Battles Of History
Donald Trump contre Joe Biden
Donald Trump Vs Joe Biden
C'est le DJT, on y vaIt's the DJT, getting it on
Le Don Teflon sur la pelouse de la Maison Blanche !The Teflon Don on the White House lawn!
Contre des mauviettes comme toi, je vais gagner un troisième mandatAgainst wimps like you, I'll win a third term
Ta campagne, c'est comme ta famille : crash et brûlure !Your campaign's like your family: Crash and burn!
Tu penses que le pillage et la violence vont faire taire le mouvement MAGA ?You think looting and violence will keep the MAGA movement quiet?
(Hé !) Me résister ? C'est une blague(Heh!) Resist me? That's a riot
Pourquoi tu ne viens pas derrière le gymnase, je t'attendraiWhy don't you step behind the gym, I'll be standing by
On va voir à quel point tu es costaud contre le 45 ! (uh !)We'll see how tough you are against the 45! (uh!)
Je vais faire un trou dans tout ton partiI'll shoot a hole through your whole party
Plus gros que celui que j'ai fait à Qasem Soleimani, (uh !)Bigger than the one I blew through Qasem Soleimani, (uh!)
Puis je vais m'envoyer en l'air avec Melania !Then I go and bone on Melania!
Je vais te détruire, Joe, comme la Chine !I'm gonna smash you, Joe, like China!
J'ai toute la meilleure cognition, avec toute la meilleure grammaireI've got all the best cognition, with all the top grammar
Je ne suis pas les épaules d'une petite fille, donc tu ne peux pas toucher ça, MC Bégaiement !I'm not a little girl's shoulders, so you can't touch this, MC Stammer!
T'es une catastrophe, incitant à l'hystérie !You're a disaster, inciting hysteria!
Tu dis que je vends de la haine en Amérique, tu vends de la haine pour l'Amérique !You say I'm selling hate in America, you're selling hatin' America!
Comme avec Hillary, les gens ne sont pas influencés !Like with Hillary, the people aren't swayed!
Tu es juste l'ombre de Barack, et j'aime pas trop l'ombre !You're just Barack's shadow, and I don't really like the shade!
La douleur de perdre des êtres chers, c'est quelque chose que j'ai vuThe pain of losing loved ones is something I've seen
Alors je sais comment tu as dû te sentir quand ils ont tué Jeffrey Epstein ! (oh !)So I know how you must have felt when they killed Jeffrey Epstein! (oh!)
Les paroles de rap, c'est pas pour toi !rap lyrics just ain't for you!
Tu devrais te contenter de lettres d'amour pour Kim Jong-un !You should stick to love letters for Kim Jong-un!
T'es un méchant de catch ! Rien chez toi n'est réel !You're a wrestling heel! Nothing 'bout ya's real!
Salope, tu n'as même pas vraiment écrit L'Art de l'Accord !Bitch, you didn't even really write The Art of the Deal!
Mais tu as puisé dans la rage des fous en chapeaux rouges !But you tapped into the rage of red Mad Hatters!
Eh bien, laisse-moi te dire, Trump, tous les mensonges comptent ! (uh !)Well lemme tell you, Trump, all lies matter! (uh!)
Je ne veux pas désinvestir la police, j'ai choisi un procureur pour ma VP !I don't wanna defund no police, I picked a DA for my VP!
Je ne suis pas un communiste, je ne suis pas un socialisteI'm not a communist, I'm not a socialist
Je suis juste un vieux con avec un peu de décence ! (faux !)I'm just an old ass man with some decency! (wrong!)
Peu importe ce que tu essaies de dire, le réchauffement climatique n'est pas annulé !No matter what you try to say, global warming ain't canceled!
Tu es sorti de Paris, tu aurais dû sortir de Stormy Daniels !You pulled out of Paris, should've pulled out of Stormy Daniels!
Je ne suis pas fatigué, je suis épuiséI ain't sleepy, I'm tired
De toi, Donald Trump. Tu es viré !Of you, Donald Trump. You're fired!
La seule chose qui va être virée sous ma surveillanceThe only thing getting fired on my watch
C'est le gaz lacrymogène des forces de l'ordreIs tear gas from law enforcement
Je vais garder l'Amérique grande, tu vas libérer AntifaI'll keep America great, you'll unleash Antifa
Et garder l'Amérique comme Portland ! (triste !)And keep America like Portland! (sad!)
Rien ne va me battre ! Pas de personne, femme, homme, caméra, TV !Ain't nothing gonna beat me! No person, woman, man, camera, TV!
Eh, ils m'ont destitué, je suis quand même sorti de DC en ayant l'air bien !Eh, they impeached me, I still walked out of DC looking peachy!
Tu as le Sloppy, Joe, mais pas de viande !You got the Sloppy, Joe, but no beef!
Le seul privilège blanc que je vois, ce sont ces dents !The only white privilege I see are those teeth!
Peut-être enseigne à ton fils une chose ou deux sur la vieMaybe teach your son a thing or two about life
Comme qu'il n'y a pas de saison de chasse pour la femme de ton frère mort !Like there's no hunting season for your dead brother's wife!
Toi et ton masque et tes lunettes de Knight RiderYou and your mask and your Knight Rider shades
Vous êtes révoqués comme Roe contre Wade !Are getting revoked like you're Roe vs Wade!
Il n'y a pas de vague bleue, oublie ça, ça ne vient pas !There's no Blue Wave, forget it, not coming!
C'est comme je dis aux criminels, Joe : arrête de courir !It's like I tell criminals, Joe: Stop running!
Est-ce que Breonna Taylor courait, hm, espèce de fou qui siffle ?Was Breonna Taylor running, hm, you dog-whistling fool?
Je pense que ton papa serait enfin fier de toiI think your daddy would finally be proud of you
C'était aussi un connard raciste !He was a racist asshole, too!
[Bruits russes] C'est quoi ce charabia ?[Russian noises] What's this malarkey?
Continue comme ça et tu finiras en prison, mon pote !Keep at it and you'll end up in jail, hoss!
Je vais te faire tomber comme si j'étais toi, et que tu es une boîte aux lettres !I'll take you down like I'm you, and you're a mailbox!
De toutes tes femmes aux SATFrom all your wives to the SATs
Tout ce que tu as fait, tu devais juste tricher !Everything you ever did, you just had to cheat!
Parce que tu es trop insécure pour même avoir l'air d'un perdant !'Cause you're too insecure to even look like a loser!
Tu es le pire républicain depuis Herbert Hoover !You're the worst damn Republican since Herbert Hoover!
Qu'est-ce que tu as ramassé, un Hoosier sycophante et homophobeWhat you scooped up a sycophantic, homophobe Hoosier
Puis tu es devenu l'abuseur domestique de la Constitution !Then became the Constitution's domestic abuser!
200 000 morts devant ta porte200, 000 deaths lying at your door
Et tu penses qu'ils sont des imbéciles comme McCain et le Corps des Marines !And you think they're suckers like McCain and the Marine Corps!
Parfois, je ne peux pas dire de quel côté tu es !Sometimes I can't tell for which side you're rooting!
Quand nous montons haut, tu descends sur Poutine ! (uh !)When we go high, you go down on Putin! (uh!)
La vérité, c'est que tu as peur de perdre !Truth is, you're scared to lose!
Tu n'as rien dans les banques sauf des IOUs !You got nothing in the banks 'cept IOUs!
Tu te plains des bulletins comme une salopeY-y-y-y-you whine about ballots like a bitch
Mais la seule chose qui est truquée, ce sont les impôts pour les riches !But the only thing that's rigged is taxes for the rich!
Regarde, tu es un profiteur, change ton nom en Tramp !Look, you're a freeloader, change your name to Tramp!
Ma campagne prend de l'ampleur, tu ne peux pas descendre une rampe !My campaign's ramping up, you can't get down a ramp!
Je m'éloigne plus vite que la main de ta femme !I'm pulling away faster than your wife's hand!
Pour l'amour de la démocratie, tu veux bien la fermer, mec ?For the love of democracy, will you shut up, man?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Epic Rap Battles Of History y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: