Traducción generada automáticamente

Freddy Krueger Vs Wolverine
Epic Rap Battles Of History
Freddy Krueger vs Wolverine
Freddy Krueger Vs Wolverine
[Freddy Krueger][Freddy Krueger]
1, 2 Freddy viene por ti1, 2 Freddy's coming for you
3, 4 mejor bloquear su, bloquear su, bloquear su, bloquear su3, 4 better lock your, lock your, lock your, lock your
Bienvenida a primetime, perraWelcome to primetime, bitch
Mejor que permanezca despierto como una metanfetaminaBetter stay awake like a meth head
Extiende de rojo en tu camaSpread red on your bed spread
Hasta que estés tumbado en tu lecho de muerte’Til you're lying there on your deathbed
¿Tienes un factor de curación?You got a healing factor?
Tengo un asesino perras en el factor techoI got a kill bitches on the ceiling factor
Bajo esa máscara, eres un cantante-slash-actorUnder that mask, you're a singer-slash-actor
Bajo mi piel soy un slasher-slash-slasherUnder my skin I’m a slasher-slash-slasher
¡Perra! Vengo de la mente retorcida de Wes CravenBitch! I come from Wes Craven's twisted mind
Vienes de cómics que los niños reciben cuando se comportan bien en NavidadYou come from comic books that kids get when they're well-behaved at Christmas time
Bandada de gaviotas llamado, quieren que su peinado sea devueltoFlock of Seagulls called, they want their hairstyle returned
Y eso ni siquiera era mi diss principal, era sólo una quemadura lateral!And that wasn't even my main diss, it was just a side-burn!
[Wolverine][Wolverine]
Bonito guante, amigo, pero soy real desde los huesos hasta los dientesNice glove, bub, but I'm real from bones to teeth
Esa garra es como una correa, hay una vagina debajoThat claw's like a strap-on; there's a pussy underneath
¿No duermes? ¿Eso es todo lo que tienes para mí?Don't sleep? That’s all you got for me?
Podría derrotarte con una taza de téCould defeat your ass with a cup of tea
He estado en el infierno y de vuelta y le he pateado el culo a SatanásI been to hell and back and whooped Satan’s ass
Te venció una Nancy en la calle ElmYou got beat by a Nancy on Elm Street
¿Quieres hablar de Burns, Mac?You wanna talk about burns, mac?
La PTA convirtió tu cara en la bolsa de DeadpoolThe PTA turned your face into Deadpool's ballsack
Envuelto en un suéter Where's WaldoWrapped in a Where’s Waldo sweater
¡Jason no puede hablar y se balancea mejor el micrófono!Jason can't talk and he rocks the mic better!
Así que entra en mi siesta, a ver si puedes hackear esoSo step into my catnap, see if you can hack that
Mejor agárrate a tu sombreroBetter hang on to your whack hat
Porque tu peor pesadilla no es Hugh Jack-shit'Cause your worst nightmare ain't Hugh Jack-shit
Comparado con el menor de mis flashbacks Arma-X!Compared to the least of my Weapon-X flashbacks!
Soy el campeón de adamantium, X-ManI’m the adamantium champion, X-Man
¡Sólo serás la mitad de Edward Tijeras!You'll only ever be half of Edward Scissorhands!
Así que no me enojes más, tontoSo don't get me more pissed, chump
¡Sacaré toda tu franquicia con un puñetazo!I'll take your whole franchise out with a fist bump!
[Freddy Krueger][Freddy Krueger]
Mira el tamaño de tu cuerpoLook at the size of your body
¿Cómo podría pensar que estoy en problemas?How could I possibly think I'm in trouble?
No puedo distinguir la diferencia entre tu figura de acciónI can't tell the difference between your action figure
¡Y tu doble truco!And your stunt double!
¿Qué te pasa? Pareces cansado, ¿eh?What's the matter? You look tired, eh?
¡Estaré en tu cama esta noche, a diferencia de Jean Grey!I'll be in your bed tonight, unlike Jean Grey!
¿En cuanto a mí? Soy un imán para chicasAs for me? I'm a chick magnet
Algunas perras de metal pesado son realmente atraídasSome heavy metal bitches are real attracted
¿Qué carajo es un wolverine, una especie de castor enojado?What the fuck is a wolverine, some kind of an angry beaver?
Estaba más intimidado por un pequeño canadienseI was more intimidated by a tiny Canadian
¡La primera vez que vi a Justin Bieber!The first time I saw Justin Bieber!
[Wolverine][Wolverine]
Ese verso picó, amigo, pero ya me he recuperadoThat verse stung, bub, but I've already recovered
Te llamaré mañana por la mañana si necesito mi brindis con mantequillaI'll call you tomorrow morning if I need my toast buttered
No tengo tiempo para esto, salvar al mundo, ¿qué cualidades traes?I ain't got time for this, saving the world, what qualities do you bring?
Eres un pedófilo del Medio Oeste, al menos R. Kelly podría cantarYou're a pedophile from the Midwest, at least R. Kelly could sing
Así que tienes la habitación equivocada, si estás buscando miedoSo you've got the wrong room, if you're looking for fear
Lo único que me asusta es una nevera sin cervezaOnly thing scares me is a fridge with no beer
Esa cara me dice que has conocido a tu parejaThat face tells me you've met your match
Así que vuelve si tienes otra picazón que rasguñarSo come back if you've got another itch to scratch



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Epic Rap Battles Of History y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: