Traducción generada automáticamente

Die Prophezeiung
Equilibrium
La Profecía
Die Prophezeiung
En un claro profundo en el bosque,Auf einer lichtung tief drinnen im wald,
Allí se alza una roca, centenaria,Dort thront ein felsn, jahrhunderte alt,
Con un mensaje de tiempos lejanosMit einer botschaft aus ferner zeit
En medio de la eterna oscuridad.Inmitten der ewigen dunkelheit
En una angustia tan pesadaIn arger ach so schwerer not
Nace de nuevo un niño.Wird ein knabe neu geborn.
Nos devolveráWiederbringen wird er uns,
Lo que la humanidad una vez perdió.Was der menscheit eins ging verlorn.
Lejos de aquí, en prados verdes,Fern von hier, auf grünen weiden,
Donde los halcones aún vuelan en paz,Wo falken noch in frieden kreisen,
Se convirtió en un hombre tan fuerte,Reifte er zum mann so stark,
Esperando el último día.Wartend auf den jüngsten tag.
Así cabalgó, en su estandarte,So ritt er aus, auf seinem banner,
Brilla el símbolo de la eternidad.Prangt das zeichen der ewigkeit.
Sin miedo y sin piedad,Ohne furcht und ohne gnade,
Se adentró en la noche...Zog er in die nacht...
...¡Adentro! ¡Adentro! ¡Se adentró en la noche!...hinein! hinein! zog er in die nacht hinen!
Años más tarde en el soleado bosqueJahre später im sonnigen wald
Sobre ruinas rocosas, rotas y viejas,Auf felsigen trümmern, zerbrochen und alt,
Se erige un monumento, al que vinoSteht ein denkmal, dem der kam,
Aquel que enfrentó el terror de la noche.Der der nacht den schrecken



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Equilibrium y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: