Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.144

هزار و یک شب (Shab 1001)

Erfan Tahmasbi (هزار و یک شب)

Letra

Significado

A Thousand and One Nights (Night 1001)

هزار و یک شب (Shab 1001)

You planted the tale of a thousand and one nights in my heart
قصه هزار و یک شب تو دلم کاشتی
qesseh hazār o yek shab to delam kāshti

What did you bring that took my heart away?
تو چی آوردی که جاش قلبمو برداشتی
to chi āvardī ke jāsh ghalbamo bardāshti

You came like autumn, left me wandering
مثل پاییز اومدی در به درم کردی
mesle pāyiz umadī dar be daram kardi

You came to be the spring, made me thirstier
اومدی چشمه بشی تشنه ترم کردی
umadī cheshmeh beshi teshneh taram kardi

Pray that my heart finds peace
دعا کن دلم آروم بگیره
du'ā kon delam ārum begīreh

Pray for me if you still remember me
دعام کن اگه منو یادت نمیره
du'āmk kon age mano yādat namīreh

I didn’t reach you easily
من آسون نرسیدم به تو
man āsun narasīdam be to

It’s a shame the world could take you from me so easily
حیفه دنیا تو رو ازم آسون بگیره
hayfeh donyā to ro azam āsun begīreh

You read me the story of a thousand and one nights
قصه هزار و یک شب واسه من خوندی
qesseh hazār o yek shab vāseh man khundī

You turned my heart towards your eyes
سمت چشمای خودت قبلمو چرخوندی
samt cheshmāye khodet ghablamo charkhundi

Remember how you made a hundred songs with your gaze?
یادته صدتا ترانه با چشات ساختی
yādate sad tā tarāneh bā cheshāt sākhteh

I came to be the story, but you lost the rhyme
اومدم قصه بشم قافیه رو باختی
umadam qesseh besham qāfiyero bākhti

Make the lantern of your eyes the flame of my being
فانوس چشاتو به تن شعله ی من کن
fānūs cheshāto be tan sholeh ye man kon

Put on the dress of my embrace
پیراهن آغوشمو تن کن
pirāhan āghooshamo tan kon

If you pass by the lover's alley, oh wind
از کوچه ی معشوق اگه ای باد گذشتی
az kucheye ma'šūq age ei bād gozashteh

Let them know how my heart is doing
از حال دلم یارو خبر کن
az hāl delam yāro khabar kon

Pray that my heart finds peace
دعا کن دلم آروم بگیره
du'ā kon delam ārum begīreh

Pray for me if you still remember me
دعام کن اگه منو یادت نمیره
du'āmk kon age mano yādat namīreh

I didn’t reach you easily
من آسون نرسیدم به تو
man āsun narasīdam be to

It’s a shame the world could take you from me so easily
حیفه دنیا تو رو ازم آسون بگیره
hayfeh donyā to ro azam āsun begīreh

You planted the tale of a thousand and one nights in my heart
قصه هزار و یک شب تو دلم کاشتی
qesseh hazār o yek shab to delam kāshti

What did you bring that took my heart away?
تو چی آوردی که جاش قلبمو برداشتی
to chi āvardī ke jāsh ghalbamo bardāshti

You came like autumn, left me wandering
مثل پاییز اومدی در به درم کردی
mesle pāyiz umadī dar be daram kardi

You came to be the spring, made me thirstier
اومدی چشمه بشی تشنه ترم کردی
umadī cheshmeh beshi teshneh taram kardi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Erfan Tahmasbi (هزار و یک شب) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección