Transliteración y traducción generadas automáticamente
YOKOHAMAジョーク
Eri Fukatsu
Bromas de Yokohama
YOKOHAMAジョーク
Tiro una moneda fría
冷たいコインを放り投げ
tsumetai koin wo hourinage
Apostando un beso
口づけを賭けた
kuchizuke wo kaketa
¿Por qué, si tú ganas?
何故なのあなたの勝ちなのに
naze na no anata no kachi na noni
Solo toco tu frente
おでこに触れるだけ
odeko ni fureru dake
Es una broma, tu cara amable es engañosa
ジョークさ 優しい顔がずるいね
jo-ku sa yasashii kao ga zurui ne
Es en serio, no soy tu hermana
本気よ妹じゃないから
honki yo imouto ja nai kara
Yokohama, al lado del puerto bajo la lluvia
Yokohama rainy harbor-side
Yokohama rainy harbor-side
Mis palabras están mojadas, no te das cuenta
濡れている 私の言葉 気づいてくれない
nurete iru watashi no kotoba kizuite kurenai
Wow, wow, llueve, me lancé al mar
Wow wow rainy 海に飛び込んだ
Wow wow rainy umi ni tobikonda
Tan triste que entiendo lo que siente la lluvia
雨の気持ちもわかるほど 悲しくて
ame no kimochi mo wakaru hodo kanashikute
Sé que tienes pareja
あなたに恋人いる事は
anata ni koibito iru koto wa
Lo sé muy bien
知っているけれど
shitte iru keredo
Pero finjo ser inocente para detenerte
無邪気なふりして引き止める
mujaki na furi shite hikitomeru
Quiero subirme a ese barco
あの船に乗りたい
ano fune ni noritai
Eres un adulto, escuchas mis caprichos
大人ね わがままを聞いてくれる
otona ne wagamama wo kiite kureru
Soy una niña que juega con sus suspiros
子供よため息で遊ぶの
kodomo yo tameiki de asobu no
Yokohama, al lado del puerto bajo la lluvia
Yokohama rainy harbor-side
Yokohama rainy harbor-side
Pensé que el primer amor sería más sutil
初恋はもっと淡いとそう思っていた
hatsukoi wa motto awai to sou omotte ita
Wow, wow, llueve, ya sopla el viento
Wow wow rainy 風が出てきたね
Wow wow rainy kaze ga dete kita ne
¿No hubiera sido mejor haber nacido un poco antes?
もう少し早く生まれたらよかったの?
mou sukoshi hayaku umaretara yokatta no?
Yokohama, al lado del puerto bajo la lluvia
Yokohama rainy harbor-side
Yokohama rainy harbor-side
Mis palabras están mojadas, no te das cuenta
濡れている 私の言葉 気づいてくれない
nurete iru watashi no kotoba kizuite kurenai
Wow, wow, llueve, me lancé al mar
Wow wow rainy 海に飛び込んだ
Wow wow rainy umi ni tobikonda
Tan triste que entiendo lo que siente la lluvia
雨の気持ちもわかるほど 悲しくて
ame no kimochi mo wakaru hodo kanashikute



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eri Fukatsu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: