Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 386

What's Going On?

Eric B And Rakim

Letra

¿Qué está pasando?

What's Going On?

¿Qué está pasando, ha pasado tanto tiempo, qué está pasando?What's happening, it's been so long, what's going on
Y qué está saliendo mal? Los buenos tiempos se han idoAnd what's going wrong? The good old days are gone
Olvidaste tu trama y tus planes de jovenYou forgot your plot and your plans as a young man
Inventaste un engaño que ni siquiera entiendesYou invented a scam even you don't understand
Manipulas el enigma, no puedes resolverloYou rig the enigma, can't figure it out
Cambiaste de rumbo, ahora estás en dudaYou change the route, now you're in doubt
Solías faltar a clases, fumar hierba, aún pasabas,You use to cut class, smoked grass, still passed,
Pensabas que eras todo eso pero eso no duró;Figured you was all that but that ain't last;
Los tiempos son más duros, las drogas son más pesadasThe times is harder, the drugs is heavier
Dices lo que sea, entre más, mejor;You say whatever, the more, the merrier;
El humo ahoga tus sueños y difumina tus escenasSmoke chokes your dreams and blurs your scenes,
Ahora un joven adicto cambia su plan por esquemas;Now a young man fiend change his plan to schemes;
Ya no hay buenos tiempos, ya no hay tiempo,No more good times, no more time,
Demasiado lejos para encontrar, casi ciego,Too far to find, you're almost blind,
No puedes ver en qué lugar está la trampa...You can't see what spot that the trap is in...
(¡Oye hermano!) ¿Qué está pasando?(Hey bra!)What's happening!
Tenías todo planeado, tus planes se desmoronan,You had it mapped out, your plans get torn,
Te quedaste despierto por días y ahora tus sueños se han idoYou stayed up for days and now your dreams are gone
Dijiste que lo dejarías, afirmaste que tu palabra es leyYou said you quit, stated your word is bond
(¡Oye hermano!) ¿Qué está pasando?(Hey bro) what's going on?

¿Qué está pasando?What's going on?

Mi vecindario no se ve tan bienMy neighborhood don't look so good
Encontraré una salida... sí, lo haría si pudiera,I'll find a way out.. yeah, I would if I could,
Pero el gobierno está haciendo un proyecto...But the government is doing a project...
así que vivo en los proyectos;so I live in the projects;
Donde luchamos por espacio para respirar hasta la perdición,Where we fight for elbow room to the doom,
Intenta vivir mucho pero mueres demasiado pronto,Try to live long but you die too soon,
Quizás no esté vivo para ver los 25,I might not be alive to see 25,
Enseñado a los diez a ganar dinero y esforzarse;Taught at ten to make money and strive;
Vendí cintas en la escuela y gané algo de dineroI sold tapes at school and made some ends
Conocí a muchas personas e incluso hice algunos amigos,Met alot of skins and even made some friends,
Genial, porque ahora tengo un grupo con el que correr,Cool, 'cause now I got a crew to run wit,
Romper un par de reglas, divertirme como loco;Break a couple of rules, have crazy fun wit;
Pero de vez en cuando, ponen a prueba mi habilidad para pelear,But every now and then, they give my knuckle game a test,
Pero no me confesaré, solo me deshago del estrés!But I won't fess, I just get rid of the stress!
Y luego estrecho manos como un hombre,And then shake hands like a man,
Porque es algo de familia, solo el grupo entendería!'Cause it's a family thing, only the crew would understand!
Pero tuviste una pelea uno a uno con las drogas,But you had a one on one fight wit drugs,
Cuando ya no estamos bien, nos disparamos,When we ain't cool no more, we buss slugs,
Cargador tras cargador, hasta que uno de nosotros se va...Clip after clip, until one of us is gone...
(¡Oye hermano!) ¿Qué está pasando?(Hey bra!) what's going on?

Oye, ¿qué está pasando?Yo, what's going on?

La tasa de criminalidad en el estado de Nueva York se eleva,The crime rate in New York State elevate,
Una ciudad llena de odio, más muertes se acumulan,A city filled wit hate, more deaths accumulate,
Guerras de drogas a diario, mucha sangre derramada,Drug wars daily, alot of blood spilt,
Niños en el patio de recreo abatidos y asesinados!Kids on the playground shot down and kilt!
Nadie quiere vivir en el primer piso más...Nobody wants to live on the 1st floor no more...
¡Porque las balas perdidas exploran!'Cause stray bullets explore!
Nos estamos matando lentamente pero seguramente,We're killing ourselves off slowly but surely,
Y al final del año, estoy seguro de que muchos másAnd at the end of the year, I'm sure many more'll be
Serán eliminados en busca de respetoRubbed out in a quest for clout
Los demás estarán drogados, ¡esto es una locura!The rest'll be drugged out, this is bugged out!
La mitad de los proyectos están muertos o encerrados,Half of the projects is dead or locked up,
Niños secuestrados y luego encontrados descuartizados.Kids getting kidnapped and then found chopped up.
El aborto humano crea distorsiones...Human abortion create distortions...
Y eso es solo una parte, sabes que estamos perdidos cuandoAnd that's just a portion, you know that we're lost when
Los bebés son adictos a las drogas al nacer...!Babies are addicted to drugs when they are born....!
(¡Oye hermano!) ¿Qué está pasando? (3x)(Hey bra!) what's going on? (3x)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eric B And Rakim y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección