Traducción generada automáticamente
The Immigrant Lad
Eric Burton and The Animals
El muchacho inmigrante
The Immigrant Lad
Y aquí me siento con una lágrima en el ojo, las aguas de Tyne entre tú y yoAnd here I sit with a tear in my eye, the waters of Tyne in between you and I
Y aquí me siento con una lágrima en el ojo, las aguas de Tyne entre tú y yoAnd here I sit with a tear in my eye, the waters of Tyne in between you and I
Cuando era niño soñaba con ella, en las orillas lejanas del ríoAs a child I dreamed of her, on the far banks of the river
Sabía que no podía ser alcanzada, porque mi mente se preguntaba para siempreI knew she could not be reached, for my mind was forever wondering
Muy por encima de su cabeza, mientras hizo todo lo posible para enseñarmeFar above his head, as he tried his best to teach me
El río estaba fangoso y negro, negro como el carbón que llevabaThe river was muddy and black, black as the coal she carried
Imposible cruzar, muchos hombres habían intentadoImpossible to cross, many men had tried
El viejo marinero me dijo, otra vida está perdidaThe old sailor told me, another life is lost
Y aquí me siento con una lágrima en el ojo, las aguas de Tyne entre tú y yoAnd here I sit with a tear in my eye, the waters of Tyne in between you and I
Y aquí me siento con una lágrima en el ojo, las aguas de Tyne entre tú y yoAnd here I sit with a tear in my eye, the waters of Tyne in between you and I
El negro era el color de mis sueños infantiles, impresiones que duraríanBlack was the colour of my childish dreams, impressions that would last
Carbón negro, carbón negro cara yacka foso, escapando de la explosión de polvo de carbónBlack coal, coal black pit yacka's face, escaping the coal dust blast
Pony ciego tropezando a la luz del día, para retirarse en los verdes campos para siempreBlind pony stumblin' to the light of day, to retire in the green fields forever
Y me construiré un puente de acero, para vencer al río negro para siempreAnd I'll build me a bridge of steel, to beat the black river forever
Golpearé ese río negro para siempre, golpearé ese río fangoso para siempreI'll beat that black river forever, I'll beat that muddy river forever
Y aquí me siento con una lágrima en el ojo, las aguas de Tyne entre tú y yoAnd here I sit with a tear in my eye, the waters of Tyne in between you and I
Y aquí me siento con una lágrima en el ojo, las aguas de Tyne entre tú y yoAnd here I sit with a tear in my eye, the waters of Tyne in between you and I
[Conversación en un bar de Londres:][Conversation in a London Bar:]
[Cockney:] No sé por qué ustedes vienen a Londres todo el tiempo, porque se ven tan miserables todo el tiempo, ya sabes[Cockney:] I don't know why you geezers come down to London all the time, 'cause you look so miserable all the time, y'know.
[Geordie:] Eso es verdad, no he sido demasiado feliz, pero lo que nos trajo aquí fueron tres años en los muelles y acabo de venir aquí por trabajo y por dinero y conseguir unas pocas, unas pocas libras más en mi bolsillo[Geordie:] That's true, I havna been too happy but what brought us down here was three years on the docks and I just come down here for work and for money and get a bit few, few more quid in me pocket.
[Cockney:] Sí, pero al bajar al humo, amigo, necesitas gente para ver, necesitarás amigos, para ir a ver porque aquí es una ciudad difícil[Cockney:] Yeah, but coming down to the smoke, mate, you need people to see , you'll need friends, to goin' to see because it's a hard town down here.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eric Burton and The Animals y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: