Traducción generada automáticamente
Stille Brieven
Erik Van Neygen
Cartas silenciosas
Stille Brieven
Cuando llueve durante días, y estás cansado de la lluviaAls het dagen regent, en je bent de regen beu.
Cuando tu jefe está a cargo, y estás cansado de su jefeAls je baas te baas is, en je bent zijn baas zijn beu.
Si tu amor no es dulce, y realmente no estás cansado de ellosAls je lief niet lief is, en je bent ze echt niet beu.
Sal de tu esquina, deja ese libroKom uit je hoek, leg dat boek weg.
Deje su lugar en el mostrador del barLaat je plaatsje bij de toog
Escribe cariñoSchrijf liever,
cartas silenciosas a la persona que amasstille brieven naar degene waarvan je houdt
Cartas silenciosas a la que construyesStille brieven naar degene waarop je bouwt
Un cliché, una palabra dulceEen cliché, een lief woord,
Toma la vida con un grano de salNeem het leven met een korrel zout.
Si quisieras saber algo, y te hubiera gustado saberloAls je iets wou weten, en je had het graag geweten.
Si quisieras decir algo, y te hubiera gustado decirloAls je iets wou zeggen, en je had het graag gezegd.
Si quisieras aclarar algo, y te hubiera gustado hacerloAls je iets wou klaren, en je had het graag geklaard.
Sal de tu esquina, deja ese libroKom uit je hoek, leg dat boek weg.
Deja tu asiento en el barLaat je plaatsje bij de toog.
Escribe cariñoSchrijf liever,
Cartas silenciosas, a quien amasStille brieven, naar diegene waarvan je houdt
Cartas silenciosas, a la que construyesStille brieven, naar diegene waarop je bouwt
Un cliché, una palabra dulceEen cliché, een lief woord
Toma la vida con un grano de salNeem het leven met een korrel zout.
Sal de tu esquina, deja ese libroKom uit je hoek, leg dat boek weg.
Deja tu asiento en el barLaat je plaatsje bij de toog.
Escribe cariñoSchrijf liever,
Cartas silenciosas, a la que construyesStille brieven, naar diegene waarop je bouwt
Cartas silenciosas, a quien amasStille brieven, naar diegene waarvan je houdt
Un cliché, una palabra dulceEen cliché, een lief woord
Toma la vida con un grano de salNeem het leven met een korrel zout.
Sal de tu esquina, deja ese libroKom uit je hoek, leg dat boek weg...
c) E. Van Neygen
(c) E.Van Neygen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Erik Van Neygen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: