Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 312
Letra

Significado

point

punto

T'as la peau claire, on voit tout de toiHai la pelle chiara, ti si vede tutto
Couvre-toi, il fait froid, je te file ma vesteCopriti, fa freddo, ti do il mio giubbotto
Désolé si c'est mocheScusami se è brutto
J'ai moins de cheveux que la dernière foisHo meno capelli dell'ultima volta
Les tiens sont toujours les mêmesI tuoi son sempre quelli
Peut-être qu'ils étaient plus longsForse erano più lunghi
Mais qu'est-ce que ça peut faireMa cosa ce ne importa

On va s'arrêter pour discuterCi fermeremo a parlare
Entre un journal et un café à emporterTra un giornale e un café al volo
Avec la hâte d'emmener les gosses à l'école et puis au boulotCon la fretta di portare i bimbi a scuola e poi a lavoro
Les vacances réservéesLe vacanze prenotate
Une maison au bord de la merUna casa in riva al mare
Heureusement qu'on n'a pas oubliéMenomale che non ci dovevamo dimenticare
Ton stress pour les examsDella tua ansia per gli esami
Ma voiture, une vieille bagnoleLa mia macchina, un catorcio
Nous a emmenés partout quand on cherchait notre placeCi ha portato ovunque quando cercavamo il nostro posto
Dans les baisers que tu me donnaisDentro i baci che mi Davi
Il y avait le sens de la vieC'era il senso della vita
On avait l'impression que c'était un jeuCi sembrava fosse un gioco
Et on a perdu la partieE abbiamo perso la partita

On a continué parce que c'était justeSiamo andati avanti perché così giusto
J'ai même pris un chienHo preso pure un cane
Un nouveau canapéUn divano nuovo
Mais il l'a déjà détruitMa l'ha gia distrutto
Recommencer à zéroRicominciare da capo
Avec quelqu'un au hasardCon qualcuno a caso
Dont je ne sais presque rien à part queDi cui non so quasi niente a parte che
Il n'a pas ton odeurNon ha il tuo odore
Ton nom et ton prénomIl tuo nome e cognome
Là, ça ne me dit rienOra non mi va

On va s'arrêter pour discuterCi fermeremo a parlare
Entre un journal et un café à emporterTra un giornale e un café al volo
Avec la hâte d'emmener les gosses à l'école et puis au boulotCon la fretta di portare i bimbi a scuola e poi a lavoro
Les vacances réservéesLe vacanze prenotate
Une maison au bord de la merUna casa in riva al mare
Heureusement qu'on n'a pas oubliéMenomale che non ci dovevamo dimenticare
Ton stress pour les examsDella tua ansia per gli esami
Ma voiture, une vieille bagnoleLa mia macchina, un catorcio
Nous a emmenés partout quand on cherchait notre placeCi ha portato ovunque quando cercavamo il nostro posto
Dans les baisers que tu me donnaisDentro i baci che mi Davi
Il y avait le sens de la vieC'era il senso della vita
On avait l'impression que c'était un jeuCi sembrava fosse un gioco
Et on a perdu la partieE abbiamo perso la partita

Dans les trains régionauxSopra i treni regionali
Je te garde encore la placeIo ti tengo ancora il posto
Même s'il y a des vieuxAnche se ci sono anziani
Debout avec un bras casséIn piedi con un braccio rotto
Je sais qu'on a été bienSo che siamo stati bene
Et que ça, ça vaut toutE che questo vale tutto
On est des virgules qui n'ont pas le courage d'être un pointSiamo virgole che non hanno il coraggio di esser punto


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de eroCaddeo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección