Traducción generada automáticamente
Attimi
Erry Mariano
Instants
Attimi
Primm et toiPrimm e te
J'ai eu plein de coups de cœur qui au maximum un mois duraientHo preso un sacco di cotte che al massimo un mese duravano
C'étaient des histoires banales qui ensuite se faisaient oublierErano storie banali che subito poi si fingevano
Je ne connaissais pas les phrases d'amour cachées dans l'âmeNon conoscevo le frasi d'amore nascoste nell'anima
Et je ne pensais jamais, que j'allais mal aussiE non pensavo mai, che stavo male anch'io
Comme mon cœur batCome mi batte il cuore
Quand tu fais l'amour sans faire de bruitQuando fai l'amore senza far rumore
Tu manques ensuite de souffle, tu meurs de plaisirTi manca poi il respiro, muori di piacere
Mais ce ne sont que des instantsMa son solo attimi
Comme j'aime te serrer contre moiCome mi piace di stringerti a me
J'aimerais passer la nuit avec toiVorrei restare la notte con te
C'est beau de faire l'amour avec tes mots presque indéchiffrablesÈ bello far l'amore con le tue parole quasi indecifrabili
J'ai envie de crier, de briser la mer, mais ce ne sont queHo voglia di gridare, di spaccare il mare, ma son solo
Des instantsAttimi
Il se fait tard, bientôt on s'en vaS'è fatto tardi, tra un po' si va via
Et déjà ça commence à faire mal aussiE già accummenc a sta mal pur ij
Sans moiSenz e me
Quand tu marches, je t'en prie, ne te laisse pas regarder par les hommesQuando cammini ti prego non farti guardare dagli uomini
Sur le ou pensée que ça va arriver, ça fait mal à l'âmeSul o pensier ca e vot succer, fa mal 'int all'anema
Tu es quelque chose de très spécial, je sais, ça me fait rireTu sei qualcosa di molto speciale, lo so faccio ridere
Ça me semble une folie, mais c'est juste de la jalousieMi sembra una pazzia, ma è solo gelosia
Comme mon cœur batCome mi batte il cuore
Quand tu fais l'amour sans faire de bruitQuando fai l'amore senza far rumore
Tu manques ensuite de souffle, tu meurs de plaisirTi manca poi il respiro, muori di piacere
Mais ce ne sont que des instantsMa son solo attimi
Comme j'aime te serrer contre moiCome mi piace di stringerti a me
J'aimerais passer la nuit avec toiVorrei restare la notte con te
C'est beau de faire l'amour avec tes mots presque indéchiffrablesÈ bello far l'amore con le tue parole quasi indecifrabili
J'ai envie de crier, de briser la mer, mais ce ne sont queHo voglia di gridare, di spaccare il mare, ma son solo
Des instantsAttimi
Il se fait tard, bientôt on s'en vaS'è fatto tardi, tra un po' si va via
Et déjà ça commence à faire mal aussiE già accummenc a sta mal pur ij



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Erry Mariano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: