Traducción generada automáticamente
Homenagem para, Zezé de Camargo e Luciano,
Erveleste
Homenaje a Zezé de Camargo y Luciano
Homenagem para, Zezé de Camargo e Luciano,
Sé que ustedes ya han escuchado hablar,Eu sei que vocês já ouviram falar,
De la historia de estos dos chicos,Na história desses dois meninos,
Que soñaban con cantar,Que sonhavam em cantar,
Su Francisco creyó en el sueño,Seu Francisco acreditou no sonho,
De esos dos chicos y los vi crecer,Daqueles dois meninos e os senti vou,
Hubo muchas piedras y espinas en el camino,Foram muitas pedras e espinhos pelo caminho,
Pero el éxito llegó,Mais o sucesso chegou,
Es el amor, quién no ha escuchado hablar,É o amor quem nunca ouviu falar,
O ya ha cantado o se ha emocionado,Ou já cantou ou se emocionou,
Con sus canciones que hablan de amor,Com suas canções que falam de amor,
Hasta en el extranjero ya han escuchado hablar,Até nos exterior já ouviu falar,
De la historia de estos dos chicos,Na história desses dois meninos,
Hijos de Francisco,Filhos de Francisco,
Zezé de Camargo y Luciano,Zezé de Camargo e Luciano,
Permanecerán por siempre en la memoria y en el corazón,Vão ficar pra sempre na memória e no coração,
De los brasileños.Dos brasileiros.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Erveleste y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: