Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 197

First Brick

E.S.G.

Letra

Primer Ladrillo

First Brick

(*hablando*)(*talking*)
Ja-ja, mi primer ladrillo, amigoHa-ha, my first brick nigga
Agarra tu pasamontañas, no, a la mierda con un pasamontañasGrab your ski mask, naw fuck a mask
Maldito cabrón, haciéndolo a cara descubiertaBitch ass nigga, doing it bare faced nigga
Así es como va a ser para 2-G, ¿me entiendes?This how it's going down for 2-G, feel me

[Estribillo][Hook]
Ahora manos arriba, esto es un maldito atracoNow get your hands up, this is a motherfucking stick up
Ni siquiera te levantes, solo entrega tu maldita mierdaDon't even get up, just give your fucking shit up
Y suelta tu agarre, pero primero dame esos ladrillosAnd give your grip up, but first give me them bricks up
La primera vez que te descuides, te iluminarán, amigoFirst time your ass slip up, you'll get lit up nigga
Nadie se mueve, nadie resulta heridoNobody moves, nobody gets hurt
La cuadra está en llamas, así que tengo que conseguir trabajo, ah-ahThe block is on fire, so I got's to get me work ah-ah
Nadie se mueve, nadie recibe un golpeNobody moves, nobody gets hit
Presta atención a la historia, de cómo conseguí mi primer ladrilloPay attention to the story, of how I got my first brick

[E.S.G.][E.S.G.]
Mi primer paquete fue de cincuenta, cuando solo tenía trece añosMy first sack was a fifty pack, when I was only 13
Los tipos idolatrando a los ricos, faltándole el respeto a los yonquisNiggaz idolizing ballers, disrepecting dope fiends
Titular en el equipo, llegué a casa después de entrenarFirst string on the team, came home from practice
Tuve problemas con mi mamá, encontró mi escondite bajo el colchónHad some drama with my mama, found my stash under my matress
Recibí una paliza, me quitaron todos mis privilegiosCaught an ass whooping, all my privilages tooken
Tipos de mi edad ganando dinero, y yo no me iba a quedar mirandoNiggaz my age getting paid, and I ain't gon stand there just looking
Veía a mi tío cocinando, es un viejo soldado de la vieja escuelaSee my uncle be cooking, he's an old school soldier
Solía mandarme a la tienda de la esquina, de ida y vuelta por bicarbonatoUse to send me to the corner store, back and forth for baking soda
Un día vino este tipo, placas de Texas con un maletínOne day this nigga came over, Texas plates with a briefacase
No sabía en ese momento, pero estaba trayendo la maldita mercancíaDidn't know back then, but he was bringing in the fucking weight
Le dije a mi tío que se olvidara de un octavo, necesitaba una onzaI told my uncle fuck a eight, I need a zone
Dejó caer un galón en la balanza, y me dijo que me pusiera en marchaDropped a gallon the scale, and told me to get my ass on
No necesitaba un acompañante, empecé a trabajar por mi cuentaNo need for chaperone, got my grind on on my own
Un techo pegado en mi cabeza, mantente alejado de las zonas escolaresOne roof stuck on my dome, stay away from school zones
Mi dinero creció, pero aún no había terminadoSee my paper got long, but I wasn't done yet
Me gradué y me mudé, de Bogalusa a LaffeyetteI graduated and migrated, from Bogalusa to Laffeyette

[Estribillo][Hook]

[E.S.G.][E.S.G.]
1991, perfeccioné el uso de una balanza1991, perfected the use of a scale
Gastando todo mi dinero, mientras asistía a la USLSteady spending all my mail, while attending USL
Dije, ¿qué demonios, esto no es la forma de triunfar?I'm like nigga what the hell, this ain't the way to ball
Reconstruí mis planes, me uní a unos tipos de Lake CharlesReconstructed my plans, got down with some niggaz from Lake Charles
Empecé a pensar estratégicamente, ¿cómo puedo ganar?Started thinking strategic, nigga how can I win
Al diablo con la fachada, me metí en la I-10Fuck that front shit, got down on I-10
El escondite de los tipos todo bien, escondiendo mi dinero bajo el capóNigga's stash spot all good, stuffing my cheese under my hood
Tarde por la noche, voy a hacer el correoLate night by the bail I'ma make the mail
Luego piensan que van a delatar, deberían haber sabido que lo haríanThen think they tell, should of knew they would
Deberían haber entendido cómo va, los tipos me ven a punto de quemar una filaShould of understood how it go, nigga see me bout to burn a row
Aquí tratando de ganar dinero, y todos estos tipos quieren convertir a una putaOut here trying to earn the do', and all these niggaz wanna turn a hoe
Le dijeron a los federales sobre el dinero, incluso les dijeron a esas putas sobre el esconditeThey told the FED's bout the cash, even told them hoes about the stash
Tratando de acelerar, pero eso no duróTrying to mash on the gas, but that didn't last
Regresé, matones esperando por míI came back, thugs waiting on my ass
Fui atrapado por la tarea, ahora espero a que pase el tiempoGot busted by the task, now I'm waiting for the time to pass
No puedo esperar a salir, para encontrar a ese soplónCan't wait to get out, so I could find that snitch
Agarrar mis cosas, y dispararleGrab my shit, and go blast his ass
Maldito, a la mierda con un pasamontañas, me reiré por última vez, cuando estés en un ataúd, cabrónNigga fuck a mask I'll get the last laugh, when you in a hearse bitch
Esta es la historia, de cómo conseguí mi primer ladrilloThis is the tale, of how I got my first brick

[Estribillo][Hook]

[E.S.G.][E.S.G.]
Ahora estoy de vuelta en la calle, el tercer verso se pone más profundoNow I'm back on the turf, third verse gets deeper
Veo que presiono el Nextel, dije adiós a los beepersSee it's pressing Nextel, said to hell to beppers
Barredoras de calles, calibres, colombianos y mexicanosStreet sweepers, calicoes, Columbians and them Mexicans
Todos en pie, pero en la calle están peleandoEverybody on they feet, but in the street they plexing
Después del sexo con esta zorra, solía follar en el 94After sex from this bopper, use to fuck in 9-4
Me dijo que ese tipo tenía un Coupé, y me dio el chisme sobre su putaTold me that nigga got a Coupe, and gave me the scoop on his hoe
Me dijo que a ambos les gustaba ir, al club los viernes por la nocheTold me they both like it go, to the club on Friday night
Lo vi salir de Cornbread's, debería haberle golpeado la cabeza a la luzCaught him leaving Cornbread's, should of busted his head by the light
Agarré mi infrarrojo fuerte, listo para dispararGrip my infrared tight, ready to bust teflons
Estaba ansioso por acabar con él, cuando se detuvo en ExonI was itching to do him in, when he stopped by Exon
Pero eso sería estúpido, incluso sé dónde viveBut that shit'll be dumb, even know where he live
Me quedé cinco autos atrás, y seguí su camino hasta su casaStayed five cars back, and followed his ass to his crib
Ahora estoy pensando en lo que hizo, no hace tres añosNow I'm thinking of what he did, not three years ago
Alcancé bajo el asiento, por el calibreReached under the seat, for the calico
Y lo atrapé, en cuanto abrió su puertaAnd caught him, soon as he opened his do'
Ahora no hay a dónde ir, puse el cañón en su cabezaNow there's nowhere to go, put the barrell to his head
Antes de irme los dejé por muertos, Noke D esto es lo que dije'Fore I left they ass for dead, Noke D this what I said

(*hablando*)(*talking*)
Sí, maldito cabrón, recuérdameYeah bitch ass nigga, remember me
Entrega todo, cabrón (*disparos*) (*gritos*)Give it up bitch (*gun shots*) (*screaming*)

[Estribillo][Hook]


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de E.S.G. y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección