Chapter IV
Estatic Fear
Capítulo IV
Chapter IV
As folhas e eu amaranhados dançamos uma harmoniaThe leafs and I entangled dance a harmony
Não ouso me manchar com vão deleitarI dare not stain with vain delight
E assim, abraçados, nós vagamos pela passagem como umAnd thus embraced we roam the passing eve like a
Peregrino que almeja uma luz que guia para abrigosPilgrim who craves a shelter's guiding light
Te peço, adorada noite, para acalmar minha alegriaI question thee, beloved night to calm my joy
Assim, não sou como as folhas espalhadasSo that I not like the weary leaves be strewed
Pois me entrego a vossa solitária graça (enquanto) mesmo a vida das primaverasFor I submit to thy solitary grace (as) even springs
É pelo olhar dos invernos subjugadaLife is by winters gaze subdued
Perdido em um sonho eu contemplei a dança da donzelaLost in a dream I beheld a maiden dance
E quando ela se sentou próxima a uma correnteza prateadaAnd when she sat down by a sliver stream
Mergulhando seus pés nas rasas ondasPlunging her feet in the shallow waves
Uma névoa baixou, beijou-a e fugiuA mist descended, kissed her and fled
E tudo isso tem sido merecido e justoAnd all that's before been just and fair
Partido em uma chuva de fragmentos de cristalShattered in a rain of crystal shards
Cada um deles um choro, um sonho, uma lágrimaEach of them a cry, a dream, a tear
Nunca me afogo ou fujoNunquam submergiove aut diffugo
Minha vida, inflamada pela ira, calma por redençãoIra inflammata mea vita ad salutem nominarit
E a solidão é a minha forçaEt solitudo meurn robur
Que eterna seja a guerra que eu declaroEverlasting be the war that I declare
Extinto o vosso desespero de fagulhas enfeitiçadasExtinguished thy bewitched spark despair
Incendiaram o monte no qual vocêsTorched the pile upon which you
Estão reunidos (ainda) envenenando meu cansado coraçãoAre gathered (still) poisoning my weary heart
E enquanto bifurcadas línguas ardentes lambem eu nãoAnd as the forked fires tongue licks high I won't
Lamentarei a vossa quedaLament thy fall
Mas dançarei ao redor de quentes desjejuns incitadosBut dance around the burning branches urged by furies
Por chamados de fúriaCall
E novamente devo não ser simples escravo, mas um rei para tiAnd I again shall not be humble slaves but king to thee
Sonhos nos campos estéreis jaziam espalhadosDreams on the barren field did lay strewed
Abriram suas asas, levantaram-se com esperança solene imbuídaSpread their wings rise up with solemn hope imbued
Erguem a iluminada escada em um plano, mas adorável abrigoAscend the starry stairs into a plain but dear refuge



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Estatic Fear y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: