Traducción generada automáticamente

Como Camarón
Estopa
Comme Camarón
Como Camarón
Supérieur à moiSuperior a mí
C'est la force qui me pousseEs la fuerza que me lleva
Dans le rythme que je maintiensEn el pulso que mantengo
Avec l'obscurité qui teintCon la oscuridad que tiñen
De noir tes yeux noirsDe oscuro tus ojos negros
Et que me dis-tu du tempsY qué me cuentas del tiempo
Qui passe dans ton clignementQue pasa en tu pestañeo
Et qui me ramène par cette rueY que me trae por esta calle
De tristesse et de lamentationDe amargura y de lamento
Car je sais que le sourireQue yo sé que la sonrisa
Qui se dessine sur mon visageQue se dibuja en mi cara
A à voir avec la briseTiene que ver con la brisa
Qui caresse ton regardQue abanica tu mirada
Si lent et si rapideTan despacio y tan deprisa
Si normal et si étrangeTan normal y tan extraña
Je me déchire la chemiseYo me parto la camisa
Comme CamarónComo Camarón
Tu me brises les entraillesTú me rompes las entrañas
Tu grimpes sur moi comme une araignéeMe trepas como una araña
Tu bois de la sueur qui embueBebes del sudor que empaña
Le verre de ma chambreEl cristal de mi habitación
Et après, le matinY después, por la mañana
Je me réveille sans ailesDespierto y no tengo alas
J'ai dormi dix heuresLlevo diez horas durmiendo
Et mon oreiller est trempéY mi almohada está empapada
Tout n'était qu'un rêveTodo había sido un sueño
Très réel et très profondMuy real y muy profundo
Tes yeux n'ont pas de maîtreTus ojos no tienen dueño
Parce qu'ils ne sont pas de ce mondePorque no son de este mundo
Je ne veux pas te regarderQue no te quiero mirar
Mais je ferme les yeuxPero es que cierro los ojos
Et je te vois même de l'intérieurY hasta te veo por dentro
Je te vois d'un côté et de l'autreTe veo en un lado y en otro
Dans chaque photo, dans chaque miroirEn cada foto, en cada espejo
Et sur les murs du métroY en las paredes del metro
Et dans les yeux des gensY en los ojos de la gente
Même dans la soupe la plus chaudeHasta en la sopa más caliente
Fou, je deviens fouLoco, yo me estoy volviendo
Car je sais que le sourireQue yo sé que la sonrisa
Qui se dessine sur mon visageQue se dibuja en mi cara
A à voir avec la briseTiene que ver con la brisa
Qui caresse ton regardQue abanica tu mirada
Si lent et si rapideTan despacio y tan deprisa
Si normal et si étrangeTan normal y tan extraña
Je me déchire la chemiseYo me parto la camisa
Comme CamarónComo Camarón
Tu me brises les entraillesTú me rompes las entrañas
Tu grimpes sur moi comme une araignéeMe trepas como una araña
Tu bois de la sueur qui embueBebes del sudor que empaña
Le verre de ma chambreEl cristal de mi habitación
Et après, le matinY después por la mañana
Je me réveille sans ailesDespierto y no tengo alas
J'ai dormi dix heuresLlevo diez horas durmiendo
Et mon oreiller est trempéY mi almohada está empapada
Tout n'était qu'un rêveTodo había sido un sueño
Très réel et très profondMuy real y muy profundo
Tes yeux n'ont pas de maîtreTus ojos no tienen dueño
Parce qu'ils ne sont pas de ce mondePorque no son de este mundo
Et, parfois, je me trompeY, a veces, me confundo
Et je sonne chez ta voisineY pico a tu vecina
Celle du deuxièmeEsa del segundo
Qui vend des trucs finsQue vende cosa fina
Et, parfois, je t'attendsY, a veces, te espero
Au bar du coinEn el bar de la esquina
Avec le regard fixé sur ta porteCon la mirada fija en tu portería
Et, parfois, je dévoreY, a veces, me como
Le monde d'un coup de dentDe un boca'o el mundo
Et, parfois, je te sensY, a veces, te siento
Et, parfois, je te renverseY, a veces, te tumbo
Parfois, je lis un baiser sur tes lèvresA veces, te leo un beso en los labios
Et, comme je n'ose pasY, como yo no me atrevo
Je me coupe et je m'ouvreMe corto y me abro
Car je sais que le sourireQue yo sé que la sonrisa
Qui se dessine sur mon visageQue se dibuja en mi cara
A à voir avec la briseTiene que ver con la brisa
Qui caresse ton regardQue abanica tu mirada
Si lent et si rapideTan despacio y tan deprisa
Si normal et si étrangeTan normal y tan extraña
Je me déchire la chemiseYo me parto la camisa
Comme CamarónComo Camarón
Tu me brises les entraillesTú me rompes las entrañas
Tu grimpes sur moi comme une araignéeMe trepas como una araña
Tu bois de la sueur qui embueBebes del sudor que empaña
Le verre de ma chambreEl cristal de mi habitación
Et après, le matinY después por la mañana
Je me réveille sans ailesDespierto y no tengo alas
J'ai dormi dix heuresLlevo diez horas durmiendo
Et mon oreiller est trempéY mi almohada está empapada
Tout n'était qu'un rêveTodo había sido un sueño
Très réel et très profondMuy real y muy profundo
Tes yeux n'ont pas de maîtreTus ojos no tienen dueño
Parce qu'ils ne sont pas de ce mondePorque no son de este mundo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Estopa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: