Traducción generada automáticamente

A Mí Me Suena El Run Run
Estopa
À Moi, Ça Résonne Comme un Bruit
A Mí Me Suena El Run Run
ESTOPAESTOPA
Résonne le bruit de mon monde marron doubleSuena el run run de mi mundo marrón doble
portion de réalité banaleración de realidad común
Depuis un coin de ma première chambre, juste pour moi.desde un rincón de mi habitación primera fil solo para mi.
ROSARIOROSARIO
À moi, ça résonne comme un bruit dans mon cœurA mi me suena el run run de mi corazón
le petit ver de toi ne s'en va pasno se me quita el gusanillo de ti
résonne le bruit dans une garesuena el run run dentro de una estación
mon dernier train ne veut plus partir.mi último tren ya no quiere salir .
LES DEUXLOS DOS
Si quelque chose me brûle, j'ai un feu intérieurSi es que algo me quema , por dentro tengo una hoguera
ma sang se poisonne avec le temps qu'il me resteque mi sangre se envenena con el tiempo que me queda
qu'un vieux diable me prenne qui est dans mon miroir gris.que me lleve un diablo viejo que está dentro de mi espejo gris.
Je sors mon drapeau noir avec la tête de mortSaco mi bandera negra con la calavera que quiero llegar al cielo
je veux atteindre le ciel en grimpant sur tes hanches.trepando por tus caderas.
Je m'arrête à mi-chemin pour me reposer avec toi ici..Me paro medio camino para descansar contigo aqui..
ROSARIOROSARIO
Mon cœur sans toi...mi corazón sin ti...
Mon cœur sans toi...mi corazón sin ti...
ESTOPAESTOPA
Résonne le big bang dans une chansonSuena el big bang dentro de una canción
un univers qui veut naîtreun universo que quiere nacer
ROSARIOROSARIO
À moi, ça résonne comme un bruit dans mon cœurami me suena el run run de mi corazón
le petit ver de toi ne s'en va pasno se me quita el gusanillo de ti
résonne le bruit dans une gareme suena el run run dentro de un estación
mon dernier train ne veut plus partir.mi último tren ya no quiere salir.
LES DEUXLOS DOS
Si quelque chose me brûleSi es que algo me quema
j'ai un feu intérieur que ma sangpor dentro tengo una hoguera que mi sangre
se poisonne avec le temps qu'il me restese envenena con el tiempo que me queda
qu'un vieux diable me prenne qui est dans mon miroir gris.que me lleve un diablo viejo que está dentro de mi espejo gris.
Je sors mon drapeau noir avec la tête de mortSaco mi bandera negra con la calavera
je veux atteindre le ciel en grimpant sur tes hanches.que quiero llegar al cielo trepando por tus caderas.
Je m'arrête à mi-chemin pour me reposer avec toi ici..Me paro a medio camino para descansar contigo aqui..
Mon cœur sans toi...Mi corazón sin ti...
Mon cœur sans toi...Mi corazón sin ti...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Estopa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: