Traducción generada automáticamente

La Rueda de La Fortuna
Estopa
La Roue de la Fortune
La Rueda de La Fortuna
La Lune est claire, je me suis tu, que je me taiseLa Luna es clara me calló que yo me calle
Quand la Lune s'est éteinte dans la rue de la lumièreCuando se calló la Luna en la calle de la luz
Pour ma raison, je me suis tuPor mi cordura me callé
La Lune s'est faite avec ma rue et mon berceauSe hizo la Luna con mi calle y con mi cuna
Et avec ma petite faim à jeunY con mi poca hambreen ayunas
Et le vent juste pour revenirY el viento solo por volver
Il a amené un nuage et depuis cette nuit-làTrajo una nube y desde aquella noche
Je n'ai plus reparléQue no he vuelto a hablar
Et ainsi silencieux je suis restéY así callado me quedé
Et la Lune ne m'a plus rendu visiteY la Luna no me ha vuelto a visitar
La roue de la fortuneLa rueda de la fortuna
Qui tourne comme aucune autreQue gira como ninguna
Dans un désert sans dunesEn un desierto sin dunas
Au-delà du firmamentMás allá del firmamento
Le destin est son amertumeEl destino es su amargura
Il aime faire des bêtisesLe gusta hacer travesuras
Il délie les liensDesata las ataduras
Et attache les accords lâchesY ata los acordes sueltos
Sans billet, je prends un trainSin billete cojo un tren
Je suis un voyageur du temps (sans billet, je reviendrai)Soy un viajero del tiempo (sin billete volveré)
Sans argent et sans carteSin dinero y sin carné
J'irai où le vent me mèneraVoy donde me lleve el viento
Et le temps s'est écouléY el tiempo se me transcurrió
Entre mes doigts, le temps s'est échappéEntre los dedos se me escurrió el tiempo
Avec la pensée qui n'est pas lenteCon el pensamiento que no es lento
Et l'être avec lui a grandiY el ser con él se hizo mayor
Plus que grand, il est en train de grandirMás que mayor, está creciendo
Il est devenu quelque chose d'éternelSe ha convertido en algo eterno
Et le vent juste pour revenirY el viento solo por volver
Il a amené un nuage et depuis cette nuit-làTrajo una nube y desde aquella noche
Je n'ai plus reparléQue no he vuelto a hablar
Et ainsi silencieux je suis restéY así callado me quedé
Et la Lune ne m'a plus rendu visiteY la Luna no me ha vuelto a visitar
La roue de la fortuneLa rueda de la fortuna
Qui tourne comme aucune autreQue gira como ninguna
Dans un désert sans dunesEn un desierto sin dunas
Au-delà du firmamentMás allá del firmamento
Le destin est son amertumeEl destino es su amargura
Il aime faire des bêtisesLe gusta hacer travesuras
Il délie les liensDesata las ataduras
Et attache les accords lâchesY ata los acordes sueltos
Sans billet, je prends un trainSin billete cojo un tren
Je suis un voyageur du temps (sans billet, je reviendrai)Soy un viajero del tiempo (sin billete volveré)
Sans argent et sans carteSin dinero y sin carné
J'irai où le vent me mèneraVoy donde me lleve el viento




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Estopa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: