Traducción generada automáticamente

Nettles
Ethel Cain
Brennnesseln
Nettles
Wir waren im Wettlauf, erwachsen zu werdenWe were in a race to grow up
Gestern, durch heute, bis morgenYesterday, through today, till tomorrow
Doch als die Pflanze explodierteBut when the plant blew up
Flog ein Stück Schrapnell und verlangsamte diesen Teil von dirA piece of shrapnel flew and slowed that part of you
Die Ärzte gaben dir bis zum Ende der NachtThe doctors gave you until the end of the night
Aber nicht bis zum Tageslicht (nicht bis zum Tageslicht)But not till daylight (not till daylight)
Nicht bis zum Tageslicht (nicht bis zum Tageslicht)Not till daylight (not till daylight)
Die Zeit vergeht langsamer im Flackern des KrankenhauslichtsTime passes slower in the flicker of the hospital light
Ich bete, dass das Rennen den Kampf wert istI pray the race is worth the fight
Ich habe mich zum Narren gemachtMade a fool of myself
Unten in der Tennessee StreetDown on Tennessee Street
Es war nicht schön wie im FilmIt wasn't pretty like the movies
Es war hässlich, wie das, was sie mir alle antatenIt was ugly, like what they all did to me
Und sie taten mir das an, was ich niemandem antun würdeAnd they did to me what I wouldn't do to anyone
Das weißt du ganz genauYou know that's for sure
Sag mir die ganze Zeit, ich soll mir keine Sorgen machenTell me all the time not to worry
Und denk an all die Zeit, die ich mit dir haben werdeAnd think of all the time I'll, I'll have with you
Wenn ich nicht alleine aufwache (alleine aufwache)When I won't wake up on my own (wake up on my own)
Alleine aufwacheWake up on my own
Immer nah gehalten, wissend, dass ich die Hälfte von dir binHeld close all the time, knowing I'm half of you
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
Leg mich dort nieder, wo die Bäume tief biegenLay me down where the trees bend low
Leg mich dort nieder, wo das Grün stichtPut me down where the greenery stings
Ich kann sie singen hören (singen)I can hear them singing (singing)
Mich zu lieben bedeutet, mich zu leidenTo love me is to suffer me
Und ich glaube daranAnd I believe it
Wenn ich mit dir in diesem alten Raum liegeWhen I lay with you in that auld lang room
Wünschte, ich wäre so, wie du sagst, dass du bistWishin' I was the way you say that you are
Du wirst in den Krieg ziehen, ich werde verschwindenYou'll go fight a war, I'll go missing
Ich habe dich gewarnt, für mich ist es nicht so schwerI warned you, for me, it's not that hard
Das Bild an der Wand, vor dem du Angst hast, sieht genau aus wie duThat picture on the wall you're scared of looks just like you
Ich will bluten, ich will leiden, wie es Jungs tunI wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
Vielleicht hast du recht und wir sollten aufhören, die Nachrichten zu schauenMaybe you're right and we should stop watching the news
Denn, Baby, ich habe noch nie gesehen, dass braune Augen so blau aussehen'Cause, baby, I've never seen brown eyes look so blue
Sag mir die ganze Zeit (sag mir die ganze Zeit), ich soll mir keine Sorgen machen (keine Sorgen machen)Tell me all the time (tell me all the time) not to worry (not to worry)
Und denk an all die Zeit, die ich mit dir haben werdeAnd think of all the time I'll, I'll have with you
Wenn ich nicht alleine aufwache (alleine aufwache)When I won't wake up on my own (wake up on my own)
Alleine aufwacheWake up on my own
Immer nah gehalten, wissend, dass ich die Hälfte von dir binHeld close all the time, knowing I'm half of you
Denk an uns drinnen (denk an uns drinnen), nach der Hochzeit (nach der Hochzeit)Think of us inside (think of us inside), after the wedding (after the wedding)
Leidenszeit, um ein- oder zweimal zu lügenSuffering the while to lie a time or two
Wenn wir nicht alleine aufwachen (alleine aufwachen)When we won't wake up on our own (wake up on our own)
Alleine aufwachen (alleine aufwachen)Wake up on our own (wake up on our own)
Immer nah gehalten, wissend (wissend)Held close all the time, knowing (knowing)
Das war alles für dichThis was all for you
Denk an uns drinnenThink of us inside
Gardenien auf den Fliesen, wo es keinen Unterschied macht, wer sich von wem zurückhältGardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
Mich zu lieben bedeutet, mich zu leidenTo love me is to suffer me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ethel Cain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: