Traducción generada automáticamente

Vacancy
Ethel Cain
Vacante
Vacancy
Solía encontrarte una vez que mi papá estaba en la camaI used to meet you once my dad was in bed
En tu cuarto del motel cerca de la I-10In your room at the motel down by I-10
Has estado ahí desde que te conocí, aún no te has idoYou've been there since I met you, you still haven't left yet
Es lo más parecido a un hogar en esta ciudad que puedes conseguirIt's as good of a home in this town that you can get
Íbamos al bar, nos poníamos hasta el culo hasta que mi maquillaje se corríaWe'd go out to the bar, get fucked up till my makeup smeared
Luego volvíamos, hacíamos lo que queríamos, porque Dios no puede vernos aquíThen come back, do whatever we wanted, 'cause God can't see us here
Subíamos al techo, bailábamos desnudos y hablábamos de saltarWe would climb to the rooftop, dance naked, and talk about jumping off
Luego bajábamos, dejándote hacer lo que quisieras conmigo, no paresThen climb down, let you do what you want to me, don't stop
Desperté ese domingo con la noticia de que te atraparonI woke up on that Sunday to news that they got you
Ambos sabíamos que terminaría el día que te atraparan (Ah-ah)We both knew it would end on the day that they caught you (Ah-ah)
Te disparaste en la cabeza mientras destrozaban tu puertaYou shot yourself in the head as they battered your door through
Asesino de la carretera, cariño, así te llamaronHighway Killer, babe, that's what they called you
Me fui de la ciudad, no quiero que me veanI skipped town, I don't wanna be seen
Si vienen preguntando a mi familiaIf they come around asking questions to my family
Sobre por qué hay tantas huellas de míAbout why there's all these traces of me
En tus sábanas sucias del motelOn your dirty motel sheets
Lo siento, cariñoI'm sorry, baby
Lo sientoI'm sorry
Lo sientoI'm sorry
Por favor, no me odiesPlease don't hate me
Si nunca te hubiera conocido, me graduaría la próxima semanaIf I had never met you, I would graduate next week
Si nunca te hubiera conocido, nunca habría visto los cuerpos junto al arroyoIf I had never met you, I never would have seen the bodies by the creek
Si nunca te hubiera conocido, nunca sabría lo mal que huele un cadáverIf I had never met you, I'd never know how bad a corpse stinks
Pero ahora te has ido, y la luz volvió a encenderse en el motel que dice VacanteBut now you're gone, and the light's back on at the motel reading Vacancy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ethel Cain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: