
NaOCl
Eths
NaOCl
NaOCl
Despeje a calda de alvejante como de costumeVerse le sirop de javel comme une prise habituelle
Asséptica soldado se envolve, corrói caríciaAseptique soldat s’en mêle, corrode en caresse
E sem muita água, adoroEt sans trop d’eau, j’en raffole
Eu não sou loucaJe ne suis pas folle
E se essa pele que estou descascando não for real?Et si cette peau que je pelle n’était pas réelle?
Então, eu comi os vermes que rastejavam nas fezesAlors, j’ai mangé les vers qui rampaient dans les selles
Regurgitei meus cabelos arrancados pelos nósRégurgité mes cheveux déracinés par les nœuds
Javeline é filha eternaJaveline est fille éternelle
Minha amante percorre a profilaxia do meu cérebro de melMa maîtresse rythme la prophylaxie de mon cerveau de miel
Cobre minha pele e cinzas minhas noites no forno sexual (sexual)Cuivre ma peau et cendre mes nuits en four sexuel (sexuel)
Menstrual, noturnoMenstruelle, noctuelle
Minha sextina é o arcano de minha sombria gelatinaMa sextine est l’arcane de ma sombre gélatine
Meninges avançadas à anosmia inorgânicaMéninges avancées à l’anosmie inorganique
Minha igreja primitiva é ainda uma quimera alcalinaMon église primitive est encore une chimère alcaline
Javeline é concebida, vadiaJaveline est infravie, salope
Javeline é acéfala, vadiaJaveline est acéphalie, salope
Meu porta morte emético tramaMon porte-mort émétique complote
Vadia!Salope!
Veja!Regardez-là!
Essa roça seu muco na sua calcinha tépidaCelle-là traîne ses glaires dans ses culottes tièdes
Esta porra de tuba uterina mistura seu safismo suínoCette putain de tuyau utérin malaxe son saphisme de porcine
Não duas vezes, não desta vez, eu, senescentePas deux fois, pas cette fois, moi, sénescente
Jamais você vai me aceitar de voltaJamais tu ne me reprendras
Mamãe, meu coração gostaria de para esta noiteMaman, mon cœur voudrait cette nuit s’arrêter
As folhas e a terra congelam no canto da cama, nos meus pésLes feuilles et la terre gèlent au fond du lit, à mes pieds
São eles!C’est eux!
Com suas mãos sujas, eles amassam, calcinam, cortam minha peleDe leurs mains sales, ils pétrissent, calcinent, tranchent ma peau
Mijam na minha cama com lembranças de bebêPissent dans mon lit aux souvenirs poupons
Este odor de crianças flutuando em meus olhos enquanto jantamCette odeur d’enfant flottant dans mes yeux qu’ils dînent
Exalta seu apetite pelo espetáculo de aparência esfarrapadaExalte leur appétit de spectacle à l’aspect chiffon
Esse cenáculo chupa e arranha minhas falangesCe cénacle suce et gratte mes phalanges
Como alimento dos anjosComme une nourriture des anges
Eu não quero partir sóJe ne veux pas partir seule



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eths y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: