Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.348

Septum Lucidum

Eths

Letra

Septum Lucidum

Septum Lucidum

Mis venas se quiebran y los hígados picanMes veines se fendent et les foies se démangent
Mi garganta está seca, se queja cuando la bestia está aquíMon gosier est sec, se plaint lors la bête est là
Cava sin sus manos, el estómago baña y me preguntaCreuse sans ses mains, l'estomac baigne et me demande
Si los cánceres aún comen en mi cabezaSi les cancers mangent encore dans ma tête
Me quedo callada, no quiero que se preocupeJe me fais muette, je ne voudrais pas qu'il s'inquiète
En migajas, licuación de las masas óseasEn miettes, liquéfaction des masses osseuses
Cuando los roedores roenQuand les rongeurs rongent
Ya nadie se sorprende cuando algunos dedos me taladranPlus personne ne s'étonne quand quelques doigts me trépanent
Me duele la cabezaJ'ai mal au crâne
De circunvoluciones en putrefacciónDe circonvolutions en putréfaction
Los vampiros se relajanLes vampires se prélassent
Me retuerzo y convulsoJe me tords et convulse
Ella revuelve mis ojosElle révulse mes yeux
Me muestra este cuerpo en el espejoMe montre ce corps dans la glace
¡Ya no tengo mi lugar!Je n'y ai plus ma place!

Muchas vidas me agotan desde adentroDe nombreuses vies m'épuisent de l'intérieur
Atravesada, consumida, estoy cansada de esperar la mala horaTraversée, consumée, je suis lasse d'attendre la mauvaise heure
La alimaña se desmaya, se admiraLa vermine se pâme, s'admire
Frente al bello encéfaloDevant le bel encéphale
Dios me deja aprender: Mi carne es realmente carneDieu me laisse à apprendre: Ma chair est vraiment viande
Mi envoltura fibrosa se cuestionaMon enveloppe filandreuse se questionne
Doctor que gruñe en mi cuerpo vacío, y resuenaDocteur qui grogne dans mon corps vide, et résonne
Ya no entiendo cuando hablaJe ne comprends plus quand il parle
Mis sentidos se ausentan y el tumor se deleitaMes sens s'absentent et la tumeur se régale
¡Me duele la cabeza!J'ai mal au crâne!
¿Cómo decirte?Comment te dire?
¿Y si tú te enojas, y si yo me suelto?Et si toi tu te fâches, et si moi je me lache
Mis pastillas de buen sabor fácil, mi boca será dócilMes pilules au bon goût facile, ma bouche sera docile
¡Déjame!Laisse-moi!

Persigue y solo hiere a mí!Traque et ne blesse que moi!
¡Déjame vacía!Laisse-moi vide!

¡Tengo tanto miedo!J'ai si peur!
(¡El miedo es debilidad, solo te mata a ti!)(La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!)
¡Cuando muere!Quand il meurt!
(¡La bestia no llora, siempre ríe en ti!)(La bête ne pleure pas, rie toujours en toi!)
¡Me duele tanto!J'ai si mal!
(¡Los males son debilidades y solo matan a ti!)(Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!)
¡Cuando llora!Quand il pleure!
(¡La bestia no llora!)(La bête ne pleure pas!)

El ojo en el centro ya no se abre, ya no sabeL'oeil au centre ne s'ouvre plus, ne sait plus
Si aún miento o si ya no me amoSi je mens encore ou si je ne m'aime plus
Adentro, la crisis ruge, furia, se congelaA l'intérieur, la crise rugie, furie, se fige
Los sonidos insuflan a los alientos de los corazonesLes sons insufflent aux souffles des coeurs
Piensa: ¡Te advierto, alguien te toma!Pense: Je t'avertis quelqu'un te prend!
¡Te advierto, alguien te miente!Je t'avertis, quelqu'un te ment!
¿Cuánto tiempo?Combien de temps?
¿Cuánto tiempo?Combien de temps?
¿Cuántos vientos pasarán aún en silencio?Combien de vents passeront encore sous silence?
¿Cuántas veces caerán mis dientes flojos?Combien de fois tomberont mes dents molles?
Mis sueños me llaman, siempre se entrelazan, es sordoMes rêves m'appellent, se mêlent toujours, c'est sourd
Mi vida le interesa, las noches suicidas se sucedenMa vie l'intéresse, les nuits suicides se succèdent
Tomando el paso sobre la cura que me imploranPrenant le pas sur la cure qu'on me plaide

(Los males nunca serán sabios)(Les maux ne seront jamais sages)
Soy el alma de los padres maestros que te ven, el que te sienteJe suis l'âme des pères maîtres qui te vit, celui qui te sent
(Mi hija, aquí está tu herencia)(Ma fille, voilà ton héritage)
Soy el que camina en el corazón de la cabeza, el que te vendeJe suis celui qui marche au coeur de la tête, celui qui te vend
(Los males nunca serán sabios)(Les maux ne seront jamais sages)
Yo, el comerciante de carnes débiles, te tomo cuando me invitas, soy tú y tú eres yoMoi, le marchand de chairs faibles, je te prends quand tu m'invites, je suis toi et tu es moi
(¡Niño ven a abrazarme tiernamente!)(Enfant vient m'embrasser tendrement)

¡Tengo tanto miedo!J'ai si peur!
(¡El miedo es debilidad, solo te mata a ti!)(La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!)
¡Cuando muere!Quand il meure!
(¡La bestia no llora, siempre ríe en ti!)(La bête ne pleure pas, rie toujours en toi!)
¡Me duele tanto!J'ai si mal!
(¡Los males son debilidades y solo matan a ti!)(Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!)
¡Cuando llora!Quand il pleure!
(¡El miedo es debilidad, solo te mata a ti!)(La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!)
¡Tengo tanto miedo!J'ai si peur!
(¡La bestia no llora, siempre ríe en ti!)(La bête ne pleure pas, rie toujours en toi!)
¡Cuando muere!Quand il meurt!
(¡Los males son debilidades y solo matan a ti!)(Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi)

La bestia no llora, vive siempre en míLa bête ne pleure pas, vit toujours en moi
Persigue y solo hiere a míTraque et ne blesse que moi

Persigue y solo hiereTraque et ne blesse


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Eths y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección