Traducción generada automáticamente

Inrihab
Every Time I Die
Inrihab
Inrihab
Até al diablo a las vías del tren (¿puedes escuchar venir el tren?).I tied the devil to the tracks (can you hear the train coming?).
Le entregué papeles con un sello del gobernador. el malhumor lanzando voces, los vapores en los que construyeron esta ciudad. pero ya no escribe mucho para mí.I served him papers with a seal from the governor. the spoiler throwing voices, the vapors that they built this city on. but he don't write much for me anymore.
Cuando guardamos el infierno en nuestros corazones, no buscamos excusas para nuestra genialidad. entonces, ¿cuál es mi excusa ahora que el infierno me ha abandonado?when we keep hell in our hearts, we make no excuse for our genius. so what's my excuse now that hell has abandoned me?
Atraí al diablo con una botella. pero tal vez fue él quien me sedujo a mí en su lugar.I enticed the devil out with a bottle. but maybe it was he who lured me out instead.
Cuando dormimos en camas penitentes, despertamos en los brazos amorosos de la atrición. entonces, ¿cuál es mi excusa para que el infierno no me corteje?when we slept in penitent beds, we awoke in the loving arms of attrition. so what's my excuse that hell isn't courting me?
Dame la fuerza para estar viudo ahora que la luna de miel ha terminado. concédeme los privilegios reservados para los marineros.give me the strength to be widowed now that the honeymoon's over. grant me the privileges saved for the sailors.
Condenado contigo a todos.condemned with you all.
Malditos sean todos ustedes.goddamn you all.
Caminé a través del arroyo embarrado, iluminado desde abajo. la cerradura fue abierta con la llave de la iglesia que encontramos en el cinturón del veterano para abrir cuentas en los bares reunidos en niveles por los condenados y fanáticos por mí.I marched across the muddied stream, illuminated from beneath. the lock was picked with the church's key we found on the belt of the veteran to open bar tabs in the taverns assembled in levels by the damned and fanatic for me.
Nunca nos amamos tan bien como cuando anhelábamos a otro. tarareamos junto a las guitarras eléctricas y los estándares de 'whoa oh oh oh' y nos bebimos mutuamente bajo las cobijas.we never loved ourselves so well as when we lusted after another. we hummed along to electric guitars and the standard "whoa oh oh oh's" and we drank each other under the covers.
Rechacé al diablo con el acelerador, porque prefiero vivir mi vida con arrepentimiento que no participar en ella.I eased the devil back with the throttle, because I'd rather live my life in regret than not take part in it.
si al diablo no le importa, bueno, está bien para mí. entonces, ¿qué hago cuando el diablo no me nota?if the devil don't mind, well its alright with me. so what do I do when the devil don't notice me?
Dame la fuerza para estar viudo ahora que la luna de miel ha terminado. concédeme los privilegios reservados para los marineros.give me the strength to be widowed now that the honeymoon's over grant me the privileges saved for the sailors.
Condenado contigo a todos.condemned with you all.
Malditos sean todos ustedes.goddamn you all.
Até al diablo a las vías del tren (¿puedes escuchar venir el tren?), y ate las vías en un nudo de amante alrededor del dedo de una hermosa chica.I tied the devil to the tracks (can you hear the train coming?), and I tied the tracks in a lover's knot around the finger of a beautiful girl.
Mantendré el infierno si el infierno me acepta.I'll keep hell if hell will have me.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Every Time I Die y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: