Traducción generada automáticamente

Closer
Everyday Sunday
Más Cerca
Closer
Hoy volvió a llover, no lo habría creído si no lo hubiera vistoWell it rained again today, I wouldn't have believed it if I hadn't seen it
Justo frente a mis ojos (no lo habría creído si no lo hubiera visto)Right before my eyes (wouldn't have believed it if I hadn't seen it)
Pero ¿por qué hablar del clima cuando podríamos estar vendiendo paraguas?But why talk about the wheather when we could very well be selling umbrellas
Tengo mis propias opiniones sobre cómo tratar un amor como esteI've got my own opinions on how to treat a love like this
Debería haberla abrazado más cerca, cuando era todo lo que tenía que hacerHe should have held her closer, when it was all he had to do
Cuando era todo lo que tenía que demostrar a todos sus amigos más cercanosWhen it was all he had to prove to all of his closest friends
que ella era una luz brillante y resplandeciente, un faro en la nochethat she was a bright and beaming light, a beacon in the night
Descanso en una visión de la costa brillante, y los dos enamoradosI rest on a vision of the shoreline glistening, and the two of us in love
Cuando el sol se puso esta noche, no lo habría creído si no lo hubiera vistoWhen the sun went tonight, I wouldn't have believed it if I hadn't seen it
Justo frente a mí, pintaste el cielo en una escena violetaRight in front of me, you painted the sky in a violet scene
Y me quedé allí en mi auto, derramando las lágrimas que nunca te habría dejado verAnd I sat there in my car, shedding the tears that I could never have let you see
Bajo ese cielo azul lunar sentí que estabas ahí conmigoBeneath that asure moonlit sky I felt you right there with me
Sé que estás aquí conmigoI know you're right here with me
Vuelve a la realidad, ponte en línea y déjalo ir, lo que tienes es un recuerdoSnap back to it fall in line and let it go, what you got is a memory
Debería haberla abrazado más cerca, cuando era todo lo que tenía que hacerHe should have held her closer, when it was all he had to do
Cuando era todo lo que tenía que demostrar a todos sus amigos más cercanosWhen it was all he had to prove to all of his closest friends
que ella era una luz brillante y resplandeciente, un faro en la nochethat she was a bright and beaming light, a beacon in the night
Descanso en una visión de la costa brillante, y los dos enamoradosI rest on a vision of the shoreline glistening, and the two of us in love
Cuando el sol se ponga esta noche, fijaré mis ojos en la costaWhen the sun goes down tonight, I'll set my eyes on the shoreline
Voy a abrazarla más cerca, como si fuera todo lo que tengo que hacerI'm gonna hold her closer, as if it's all I have to do
Como si fuera todo lo que tengo que demostrar a todos mis amigos más cercanosAs if it's all I have to prove to all of my closest friends
que ella es una luz brillante y resplandeciente, un faro en la nochethat she is a bright and beaming light, a beacon in the night
Descanso en una visión de los dos enamoradosI rest on a vision of the two of us in love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Everyday Sunday y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: