Traducción generada automáticamente

Twin Cities
Everything But The Girl
Ciudades Gemelas
Twin Cities
Ahora estamos en ciudades gemelasNow we're in twin cities
Donde el Mississippi sube y luego bajaWhere the Mississippi rises and then falls
Una es Minneapolis y la otra no menos famosa es St. PaulOne is Minneapolis and the other no less famous is St. Paul's
Hay perros callejeros en la autopistaThere are stray dogs on the highway
Y los granjeros locales se quejan por la falta de lluviaAnd the local farmers moan about lack of rain
Cuando los vientos soplaron el invierno pasado, juro que Inglaterra tuvo otro huracánWhen the winds blew last winter I swear England had another hurricane
Y somos ciudades gemelas, y somos ese ríoAnd we are twin cities, and we are that river
Desde la quietud, seremos liberadosFrom the standing still, we will be delivered
La última vez en Nueva York fue con Mandela y Madonna y los MetsLast time in New York was with Mandela and Madonna and The Mets
Son íconos de una era donde eso es tan famoso como puede serThey're icons of an era where that's about as famous as it gets
(Eso es lo que llamo famoso, nena)(That's what I call famous, babe)
He visto ciudades llenas de cintas de papel, y trenes de algodón pasando por Utah desapareciendo de la vistaI've seen cities full of ticker-tape, and cotton-trains through Utah disappearing out of sight
Pero estoy parado en una ciudad tan hermosa como un océano en la nocheBut I'm standing in a city that's as pretty as an ocean in the night
Y somos ciudades gemelas, y somos ese océanoAnd we are twin cities, and we are that ocean
Desde la quietud, estamos en movimientoFrom the standing still, we are set in motion
Y nadie me llama para decir '¿Cuánto tiempo vas a estar fuera?'And no one calls me up to say "How long are you going to be away?"
(¿Vas a volver alguna vez?) Sí, sí... (¿Vas a volver alguna vez?)(Are you ever coming back?) Yeah yeah… (Are you ever coming back?)
Nadie me llama para decir 'No dejes que esa vida te lleve por mal camino'No one calls me up to say "Don't let that life lead you astray"
(No te olvides de volver) ¡Sí! (¡No te olvides de volver!)(Don't forget to come back)Yeah! (Don't forget to come back)
Estaban saqueando en Detroit la noche en que los Pistons ganaron de nuevoThey were rioting in Detroit on the night the Pistons won it back to back
Al día siguiente ya me había ido, y solo tenía dos maletas que empacarI was out of there the next day, and I only had just two bags to pack
Y somos ciudades gemelas, y somos un ríoAnd we are twin cities, and we are one river
Desde la quietud, seremos liberadosFrom the standing still, we will be delivered
Y somos ciudades gemelas, y somos un océanoAnd we are twin cities, and we are one ocean
Desde la quietud, estamos en movimientoFrom the standing still, we are set in motion



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Everything But The Girl y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: