Traducción generada automáticamente

Straight Back To You
Everything But The Girl
Directement vers toi
Straight Back To You
J'avais seize ans quand l'histoire a commencéI was sixteen when the story began
Et tu disais de venir dès que je pouvaisAnd you used to say come as soon as you can
Et je partais tout de suite avec les étoiles au-dessusAnd I'd leave right away with the stars up above
Le karma s'est arrêté et j'étais amoureuxThe karma stoped and I was in love
Et je reviendrais directement vers toiAnd I'd come straight back to you
Au son de ton nomAt the sound of your name
Directement vers toiStraight back to you
Pour te revoirTo see you again
Et tu me laisserais en vieAnd you'd leave me alive
Et je trouverais mon cheminAnd I'd find my way
Directement vers toi, reste...Straight back to you stay…
Quand j'avais dix-huit ansWhen I was eighteen
L'histoire se dévoileThere's the story unfolds
Et j'ai déménagé même si la maison n'était pas vendueAnd I moved away though the house was unsold
Et le jour où je suis parti, tu m'as donné une bagueAnd the day that I left, you gave me a ring
On était fiancés mais ça avait un sensWe were engaged but it meant something
Car je serais revenu directement vers toiFor I'd have gone straight back to you
Si je pensais que je pouvaisIf I felt that I could
Directement vers toiStraight back to you
Dans ton quartierTo your neighborhood
Et tu me laisserais en vieAnd you'd leave me alive
Et je trouverais mon cheminAnd I'd find my way
Directement vers toi, reste...Straight back to you stay…
Quand j'avais vingt ans, les choses ont progressivement mal tournéWhen I was twenty things gradually turned bad
Et j'aurais dû partir alors et je regrette de ne pas l'avoir faitAnd I should have left then and I wish that I had
Mais tu te disais que les choses allaient s'améliorerBut you said to yourself that things will improve
Et elles ne le font jamais et c'est là que tu perdsAnd they never do and it's then that you lose
Car je serais revenu directement vers toiFor I'd have gone straight back to you
Si je pensais que les choses changeraientIf I thought things would change
Directement vers toiStraight back to you
Le passé que tu as échangéThe past you exchanged
Et tu me laisserais en vieAnd you'd leave me alive
Et je trouverais mon cheminAnd I'd find my way
Directement vers toi, reste...Straight back to you stay…
Quand j'ai eu vingt et un ans, tout a pris finWhen I turned twenty-one things came to an end
Et tu vis avec quelqu'un qui n'était autrefois qu'un amiAnd you live with someone who was once just a friend
Et avant de partir, j'ai fait une dernière choseAnd before I left I did one last thing
Je suis venu chez toi et j'ai sorti la bagueI came to your house and brought out the ring
Et je te l'ai rendue directementAnd gave it straight back to you
Bien que je n'éprouvais aucun remordsThough I felt no remorse
Directement vers toiStraight back to you
Et puis l'amour a suivi son coursAnd then love ran its course
Et tu m'as laissé en vieAnd you left me alive
Et j'ai trouvé mon cheminAnd I found my way
Directement hors de là et vers toiStraight out of there and your way
Directement hors de là et vers toiStraight out of there and your way



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Everything But The Girl y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: