Traducción generada automáticamente

Que Bandeira
Evinha
Quelle Bannière
Que Bandeira
Cela fait presque un an que je n'ai pas eu beaucoup de paixQuase um ano faz, que eu tenho muita paz
Cela fait presque un an et tout va bienQuase um ano tem, e tudo muito bem
Et si je ne reviens pas, ne t'inquiète pasE se eu não voltar, não vá se preocupar
Tout le monde a le droit de changerTodo mundo tem direito de mudar
Quel drapeau as-tu donnéQue bandeira que você deu
Quel drapeau, tu ne m'as pas comprisQue bandeira, não me entendeu
Tu n'as pas peur de pleurerCaretice tua chorar
D'une manière ici pour se battreDe maneira aqui pra brigar
je ne suis pas revenuEu não voltei
Et je n'y suis pas retourné parce que maintenant je saisE eu não voltei porque agora eu sei
Dans ce rôle j'allais au pinelNaquele papel eu ia pro pinel
Et si quelqu'un dit que je me suis effondréE se alguém disser que eu me desmontei
Je m'approprie et je fais ce que je veuxSou dono de mim e faço o que quiser
Quel drapeau as-tu donnéQue bandeira que você deu
Quel drapeau, tu ne m'as pas comprisQue bandeira, não me entendeu
Tu n'as pas peur de pleurerCaretice tua chorar
Tu ne te soucies pas de te battreCaretice tua brigar
Je continue de te vouloir, de te chanter, de chercher une excuseSigo te querendo, te cantando, procurando uma desculpa
Je te veux plusTe querendo mais
Je continue de te chanter, de te vouloir, de chercher une excuseSigo te cantando, te querendo, procurando uma desculpa
Je te chante davantageTe cantando mais
Je continue de chercher une excuse, je te veux, je te chanteSigo procurando uma desculpa, te querendo, te cantando
Je te veux plusTe querendo mais
Je cherche toujours une ligne de ramassage, je te veux, je suis désoléSigo procurando uma cantada, te querendo, me desculpe
Je te chante davantageTe cantando mais
je sais pour toiTô sabendo de você
Je sais, tu peux le croire !Tô sabendo, podes crer!
Cela fait presque un an que je n'ai pas eu beaucoup de paixQuase um ano faz, que eu tenho muita paz
Cela fait presque un an et tout va bienQuase um ano tem, e tudo muito bem
Et si je ne reviens pas, ne t'inquiète pasE se eu não voltar, não vá se preocupar
Tout le monde a le droit de changerTodo mundo tem direito de mudar
Quel drapeau as-tu donnéQue bandeira que você deu
Quel drapeau, tu ne m'as pas comprisQue bandeira, não me entendeu
Tu n'as pas peur de pleurerCaretice tua chorar
D'une manière ici pour se battreDe maneira aqui pra brigar
je ne suis pas revenuEu não voltei
Et je n'y suis pas retourné parce que maintenant je saisE eu não voltei porque agora eu sei
Dans ce rôle j'allais au pinelNaquele papel eu ia pro pinel
Et si quelqu'un dit que je me suis effondréE se alguém disser que eu me desmontei
Je m'approprie et je fais ce que je veuxSou dono de mim e faço o que quiser
Quel drapeau as-tu donnéQue bandeira que você deu
Quel drapeau, tu ne m'as pas comprisQue bandeira, não me entendeu
Tu n'as pas peur de pleurerCaretice tua chorar
Tu ne te soucies pas de te battreCaretice tua brigar
Quel drapeau as-tu donnéQue bandeira que você deu
Quel drapeau, tu ne m'as pas comprisQue bandeira, não me entendeu
Tu n'as pas peur de pleurerCaretice tua chorar
Tu ne te soucies pas de te battreCaretice tua brigar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Evinha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: