Traducción generada automáticamente
Elle venait de l'Est
Ewen Patrick
Elle venait de l'Est
Elle est arrivée un soir à la gare de MorlaixEt je peux vous dire que j'avais le cœur gaiIl y avait dans le ciel du soleil qui brillaitEn regardant là-bas vers les Monts d'ArréeElle est descendue du train et elle souriaitIl y avait dans ses yeux quelque chose qui brillaitJe l'ai prise par la taille et je l'ai embrasséeJe sentais tout contre moi son cœur qui battaitElle était fatiguée d'avoir tant voyagéSa tête sur mon épaule et nos deux mains serréesSes cheveux qui dansaient dans le vent de l'étéFaisaient flotter dans l'air comme un parfum légerCe sont là des images que l'on n'oublie jamaisEt en fermant le livre j'ai envie de chanter
Ella venía del Este
Ella llegó una noche a la estación de Morlaix
Y les puedo decir que mi corazón estaba alegre
Había sol brillando en el cielo
Mirando hacia los Montes de Arrée
Ella bajó del tren y sonreía
Había algo brillante en sus ojos
La tomé por la cintura y la besé
Sentía su corazón latir junto al mío
Estaba cansada de tanto viajar
Su cabeza en mi hombro y nuestras manos entrelazadas
Sus cabellos bailando en el viento del verano
Flotaban en el aire como un perfume ligero
Son imágenes que nunca se olvidan
Y al cerrar el libro, tengo ganas de cantar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ewen Patrick y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: