Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 185

Leib In Laub

Ewigheim

Letra

Cuerpo en hojas

Leib In Laub

A veces cuando tengo fríoManchmal wenn ich friere
me entierro en las hojas,vergrab ich mich im Laub,
como todos los animales,so wie all die Tiere,
que sienten como yo también...die fühlen wie ich auch ...
estoy en las hojas llorando,lieg im Laub und weine,
me rindo al dolor,ergebe mich dem Schmerz,
las lágrimas desconsoladas, silenciosas,die Tränen trostlos, schweigsam,
me destrozan el corazón...zerfressen mir das Herz ...
... el corazón... das Herz

Hojas, rojizas, sobre todo,Blätter, rotbraun, über alles,
me brindan la seguridad,schenkt mir die Geborgenheit,
que busco en cada nochedie ich such in jeder Nacht
en vano desde hace tanto tiempo,vergeblich schon so lange Zeit,
caen sobre mi cuerpo cansado,fallt auf meinen müden Körper,
sordo y sin vida, frío y gris,taub und leblos, klamm und grau,
con el vestido de la muerte, el sueño del calor,im Sterbekleid, der Traum von Wärme,
la muerte invita a la exhibición del cuerpo...läd der Tod zur Leiberschau ...

... húmedo, ... un temblor en las entrañas... nass, ... ein zittern im Gedärm

Hojas, rojizas, sobre todo,Blätter, rotbraun, über alles,
me brindan la seguridad,schenkt mir die Geborgenheit,
que busco en cada nochedie ich such in jeder Nacht
en vano desde hace tanto tiempo,vergeblich schon so lange Zeit,
caen sobre mi cuerpo cansado,fallt auf meinen müden Körper,
sordo y sin vida, frío y gris,taub und leblos, klamm und grau,
con el vestido de la muerte, el sueño del calor,im Sterbekleid, der Traum von Wärme,
la muerte invita a la exhibición del cuerpo...läd der Tod zur Leiberschau ...

A veces cuando tengo fríoManchmal wenn ich friere
me entierro en las hojas,vergrab ich mich im Laub,
como todos los animales,so wie all die Tiere,
que sienten como yo también...die fühlen wie ich auch ...

Hojas, rojizas, sobre todo,Blätter, rotbraun, über alles,
denme la seguridad,gebt mir die Geborgenheit,
que busco en cada nochedie ich such in jeder Nacht
o incluso un vestido de muerto,oder auch ein Totenkleid,
caen sobre mi cuerpo cansado,fallt auf meinen müden Körper,
sordo y sin vida, frío y gris,taub und leblos, klamm und grau,
hojas sobre carne fría,Blätter über kaltem Fleisch,
pero el rocío de la mañana me despierta duramente...doch weckt mich hart der Morgentau ...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ewigheim y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección