Traducción generada automáticamente

on your knees
Ex Habit
À genoux
on your knees
(Je t'ai mise à genoux, fille)(I got you on your knees, girl)
(Faisant des choses que je veux)(Doing things I want to)
(Je ne pensais pas que tu céderais)(Didn't think you'd give it up)
Tais-toi, fille (fille), tes ailes brûlentShut up, girl (girl), your wings burn
Prends la lame et ouvre l'eauGrab the blade and turn the water on
C'est pas une blague (blague), on va y aller doucementIt's no joke (joke), we'll take it slow
T'en as marre d'attendre (oh, oh)You're so tired of waiting (oh, oh)
Je vais te regarder prouverI'll watch you prove
Que tu es plus qu'un simple rêve, bébéThat you're more than just a dream, baby
Tu jures que je ne vaux rienYou swear I'm no good
(Mais il y a un goût que tu ne peux pas lâcher)(But there's a taste you can't let go)
Je t'ai mise à genoux, filleI got you on your knees, girl
Faisant des choses que je veux (que je veux)Doing things I want to (want to)
Je ne pensais pas que tu céderaisDidn't think you'd give it up
Maintenant tu te coupes les ailesNow you're cutting off your wings
Mais c'est pas grave car je suis aveugle à (aveugle à)But it's okay 'cause I'm blind to (blind to)
Les péchés qu'on appelle amourThe sins that we call love
Bébé, tu me veuxBaby, you want me
Tes frissons me disent que tu le veux (que tu le veux)Your goosebumps tell me that you want it (that you want it)
Je suis défoncé comme un zombie (ah)I'm faded like a zombie (ah)
Et personne d'autre ne peut me libérerAnd no one else can set me free
Je vais te regarder prouverI'll watch you prove
Que tu es plus qu'un simple rêve, bébéThat you're more than just a dream, baby
Tu jures que je ne vaux rienYou swear I'm no good
(Mais il y a un goût que tu ne peux pas lâcher)(But there's a taste you can't let go)
Je t'ai mise à genoux, filleI got you on your knees, girl
Faisant des choses que je veux (que je veux)Doing things I want to (want to)
Je ne pensais pas que tu céderaisDidn't think you'd give it up
Maintenant tu te coupes les ailesNow you're cutting off your wings
Mais c'est pas grave car je suis aveugle à (aveugle à)But it's okay 'cause I'm blind to (blind to)
(Mais il y a un goût que tu ne peux pas lâcher)(But there's a taste you can't let go)
Je t'ai mise à genoux, filleI got you on your knees, girl
Faisant des choses que je veux (donne-le, donne-le)Doing things I want to (give it, give it)
Je ne pensais pas que tu céderaisDidn't think you'd give it up
Maintenant tu te coupes les ailesNow you're cutting off your wings
Mais c'est pas grave car je suis aveugle à (aveugle à)But it's okay 'cause I'm blind to (blind to)
Les péchés qu'on appelle amourThe sins that we call love
BébéBaby



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ex Habit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: