Traducción generada automáticamente
Quando Sono Con Te
Ex-Otago
Wenn ich mit dir bin
Quando Sono Con Te
Im März weht immer der Wind, im Juli gibt's keinenA marzo c'è sempre vento a luglio non ce n'è mai
Am Abend gibt's ein Licht, das die Aussicht verschönertAlla sera c'è una luce che fa bene al panorama
Es passieren viele Dinge, ob du willst oder nichtAccadono in giro molte cose che tu lo voglia oppure no
Die Liebe entsteht ganz von alleinL'amore nasce in autonomia
Und sie rennt und rennt und rennt unter den KleidernE corre e corre e corre sotto I vestiti
Und sie schreit und springt, lass es wahr werdenE urla e salta lascia che si avveri
Wenn ich mit dir bin, fühle ich in mirQuando sono con te sento dentro
Ein Lärm, eine MusikDi me un frastuono una musica
Die ich nicht kenne, vielleicht hat sie keinen NamenChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Aber sie streichelt mich und durchdringt michMa mi accarezza e mi invade
Wenn ich mit dir bin, fühle ich in mirQuando sono con te sento dentro
Ein Lärm, eine MusikDi me un frastuono una musica
Die ich nicht kenne, vielleicht hat sie keinen NamenChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Aber sie streichelt mich und durchdringt michMa mi accarezza e mi invade
Der Sommer drückt uns und die Morgendämmerung erhellt unsL'estate ci picchia addosso e l'alba ci illumina
Eine Farbe, ein FarbtonUn colore, una sfumature
Deine Haare auf meinem GesichtI tuoi capelli sul mío volto
Wir gehen zusammen, mit einem Brötchen und etwas zu trinkenCamminiamo insieme, con un panino e da bere
Und all diese Unterhosen, wie gut sie dir stehenE tutte queste mutande come ti stanno bene
Und sie rennt und rennt und rennt unter den KleidernE corre e corre e corre sotto I vestiti
Und sie schreit und springt, lass es wahr werdenE urla e salta lascia che si avveri
Wenn ich mit dir bin, fühle ich in mirQuando sono con te sento dentro
Ein Lärm, eine MusikDi me un frastuono una musica
Die ich nicht kenne, vielleicht hat sie keinen NamenChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Aber sie streichelt mich und durchdringt michMa mi accarezza e mi invade
Wenn ich mit dir bin, fühle ich in mirQuando sono con te sento dentro
Ein Lärm, eine MusikDi me un frastuono una musica
Die ich nicht kenne, vielleicht hat sie keinen NamenChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Aber sie streichelt mich und durchdringt michMa mi accarezza e mi invade
Und sie rennt und rennt und rennt unter den KleidernE corre e corre e corre sotto I vestiti
Und sie schreit und springt, lass es wahr werdenE urla e salta lascia che si avveri
Und sie rennt und rennt und rennt unter den KleidernE corre e corre e corre sotto I vestiti
Und sie schreit und springt, lass es wahr werdenE urla e salta lascia che si avveri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ex-Otago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: