Traducción generada automáticamente
Quando Sono Con Te
Ex-Otago
Quand je suis avec toi
Quando Sono Con Te
En mars, il y a toujours du vent, en juillet, il n'y en a jamaisA marzo c'è sempre vento a luglio non ce n'è mai
Le soir, il y a une lumière qui embellit le paysageAlla sera c'è una luce che fa bene al panorama
Il se passe plein de choses autour, que tu le veuilles ou nonAccadono in giro molte cose che tu lo voglia oppure no
L'amour naît en toute libertéL'amore nasce in autonomia
Et ça court, ça court, ça court sous les vêtementsE corre e corre e corre sotto I vestiti
Et ça crie, ça saute, laisse-le se réaliserE urla e salta lascia che si avveri
Quand je suis avec toi, je sens au fondQuando sono con te sento dentro
De moi un fracas, une musiqueDi me un frastuono una musica
Que je ne sais pas d'où elle vient et peut-être qu'elle n'a pas de nomChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Mais elle me caresse et m'envahitMa mi accarezza e mi invade
Quand je suis avec toi, je sens au fondQuando sono con te sento dentro
De moi un fracas, une musiqueDi me un frastuono una musica
Que je ne sais pas d'où elle vient et peut-être qu'elle n'a pas de nomChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Mais elle me caresse et m'envahitMa mi accarezza e mi invade
L'été nous frappe et l'aube nous éclaireL'estate ci picchia addosso e l'alba ci illumina
Une couleur, une nuanceUn colore, una sfumature
Tes cheveux sur mon visageI tuoi capelli sul mío volto
On marche ensemble, avec un sandwich et à boireCamminiamo insieme, con un panino e da bere
Et tous ces sous-vêtements, comme ils te vont bienE tutte queste mutande come ti stanno bene
Et ça court, ça court, ça court sous les vêtementsE corre e corre e corre sotto I vestiti
Et ça crie, ça saute, laisse-le se réaliserE urla e salta lascia che si avveri
Quand je suis avec toi, je sens au fondQuando sono con te sento dentro
De moi un fracas, une musiqueDi me un frastuono una musica
Que je ne sais pas d'où elle vient et peut-être qu'elle n'a pas de nomChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Mais elle me caresse et m'envahitMa mi accarezza e mi invade
Quand je suis avec toi, je sens au fondQuando sono con te sento dentro
De moi un fracas, une musiqueDi me un frastuono una musica
Que je ne sais pas d'où elle vient et peut-être qu'elle n'a pas de nomChe non so da dove viene e forse non ha un nome
Mais elle me caresse et m'envahitMa mi accarezza e mi invade
Et ça court, ça court, ça court sous les vêtementsE corre e corre e corre sotto I vestiti
Et ça crie, ça saute, laisse-le se réaliserE urla e salta lascia che si avveri
Et ça court, ça court, ça court sous les vêtementsE corre e corre e corre sotto I vestiti
Et ça crie, ça saute, laisse-le se réaliserE urla e salta lascia che si avveri



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ex-Otago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: